Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

4 часа назад, zeroed сказал:

Никогда раньше не занимался переводами, поэтому не знаю, как лучше построить процесс для совместного перевода. Надеюсь, более опытные пользователи подскажут, как сделать лучше (может удобнее перенести всё в Google Sheets).

Пока подумал, что будет проще сделать совместный доступ ко всему файлу, где каждый желающий может редактировать отдельные строки/разделы.

 

Собственно, онлайн редактирование файлов без регистрации доступно по ссылкам:
dialogs.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/LOrqBkAgRvA4EtHKn-ed9mlK/
strings.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/biBuyagO56m9YbcyU10P+lWh/

 

Коротко о том, как с этим работать:

  1. Перевод нужно добавлять только в местах, помеченных ключевым словом ADD_RUSSIAN_HERE. То есть, просто заменяете это ключевое слово переводом на русском.
  2. Переводить нужно строки, расположенные выше ключевого слова ADD_RUSSIAN_HERE. Специально оставил в файле все доступные локализации, чтобы можно было переводить с английского/французского/китайского (например, в английском часто непонятно, обращение к женскому полу или мужскому, за счёт других языков, возможно, это компенсируется. Опять же, если не прав, поправьте).
  3. Если сомневаетесь в переводе, можно оставлять комментарии (используйте для этого два слэша // ). Пример:
    
    {
    	"text": "What's on your mind?"
    },
    {
    	// Не уверен, но вроде перевёл правильно.
    	"text": "Что ты задумал?"
    },

     

  4. Для того, чтобы найти, что можно перевести, можно использовать поиск по файлу (Ctrl + F). Опять же, искать ключевое слово ADD_RUSSIAN_HERE.

После того, как доведём перевод до ума, соберу нужные zdx/ztx файлы и выложу здесь.
Надеюсь на добросовестность пользователей и на то, что не придётся давать доступ к файлу только по приглашениям.

Если у кого-то есть более удобные альтернативы или нужно перегнать файлы в какие-то другие форматы для удобного перевода, пишите, сделаем.

Герой человечества, не иначе

Share this post


Link to post

Кто хочет переводить пишите в личку мыло, отправлю инвайт на ноту!

Share this post


Link to post

Как уже выше писал @ziborock , мы с ним перенесли перевод в ноту.

Тех, кто хочет принять участие в переводе, ждём здесь:
http://notabenoid.org/book/84091

Если нет инвайта, можете смело обращаться к @ziborock

@Lurans @Blackubic @Festis :
Изменения из cryptpad постараюсь в ближайшее время перенести, но если увидите, что ваших изменений ещё нет, можете перенести сами.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Жаль, что я ничего не соображаю в английском, хотел бы помочь, но мои переводы будут на уровне гугла, если не хуже :(

Share this post


Link to post

@WolF547 Так собрались в основном не профессиональные переводчики. Всё тот же гугл, только с редактированием по смыслу и читабельность. Ну и выполнение моментов что расписал zeroed, которые увидишь при входе. Ну и возможно поглядывать на моменты с названиями, как пример Чтец рун Дедана, где сначала её профессию может перевести как белеверду. Так что, будем рады народу) Всё же делаем для себя, а не на продажу. Так что, подтягивайтесь)

@WolF547 Да и всё предельно просто- оригинальный текст и сбоку поле для вставки. И все это удобным списком. 

Share this post


Link to post
12 минут назад, Desomorphine сказал:

https://vk.com/wall-153480104_20202

Идёт опрос тех кто готов внести донат за русификацию 

Пока они опрос закончат думаю что наши уже переведут!

Share this post


Link to post

если навыки не важны то рад буду помочь :)

Share this post


Link to post
Posted (edited)

приятно слышать что тут работа над переводом кипит=)

Edited by R0maRi0

Share this post


Link to post
2 минуты назад, R0maRi0 сказал:

в группе в вк The Miracle начались сборы на русификатор

ссылка на тему:

https://vk.com/wall-153480104_20238

30 000 за перевод?! А ухи ребятам не надо?!

Share this post


Link to post

Я первую часть проходил раза три, и могу сказать, что текста там практически нет. Этот объем не идет ни в какое сравнение с рпг играми, ну например с Amalur, который здесь переводили. В связи с этим вопрос: неужели во второй части на столько вырос объем текста, что за него начали требовать 30к ( The Miracle) и минимум 40к (пользователь pipindor666)?? 
Спрашиваю искренне, так как еще не играл salt and sacrifice.

Share this post


Link to post

купить перевод вместо игры, круто :D

Share this post


Link to post
40 минут назад, Atamiq сказал:

Спрашиваю искренне, так как еще не играл salt and sacrifice

Ну текста стало в разы больше это точно.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@Atamiq Да, текста больше. И сюжет закрученный, как понял по тому что переводил. Уже даже успело достать. 

Edited by Lurans
Секрет

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 90%  , Текст: 100% , Редактура:50% , Текстуры: 50% , Тестирование: 50%
      Актуальная версия перевода: 0.5 от 26.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • By pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 1 сентября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 29.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×