Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем привет.
Следил за этой темой несколько дней. И как-то устал ждать, пока что-то появится)

В общем, я декомпилировал игру, перевёл файлы для локализации в json и сейчас собираюсь дописать обратный перевод из json в zdx/ztx.

Было бы классно, если кто-то начал бы параллельно добавлять перевод в эти json файлы, чтобы, когда я закончу со своим обратным конвертером, был уже готовый перевод и можно было играть :big_boss:

Не нашёл, как добавить вложение, поэтому залил на первый попавшийся обменник:
https://www.sendspace.com/filegroup/imgbycZdLXq311lo59%2FKzQ

В файлах можно искать «ADD_RUSSIAN_HERE», чтобы понять, где нужно добавить перевод.

На текущий момент нужно перевести:
strings.json — 1088 мест
dialog.json — 1037 мест

Понимаю, что перевод — дело не быстрое, но кто знает, может сможем общими усилиями это как-то ускорить. В крайнем случае могу сделать автоматический перевод через Google Translate, но думаю, выйдет ужасно.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Maestro сказал:

хм…….гхм…… а до меня ещё не дошло…..))))))) научился крафтить из того что падает с магов эквип ну и там с каждого мага свои реззисты/бафы ну там устойчивость к льду, огню, свету, тьме. На оружии наоборот бафы — доп урон этими элементами. Этим крафтовый шмот лучше того, что можно найти в сундуках по всему миру игры. Но вот, что в скиллах есть ещё какая-то руническая магия — пока не углядел. У меня класс Highblade.  Может у вас просто маг? Ну а насчёт перевода, да я не против что на русском было бы приятнее и удобнее. Просто боюсь пока народ сорганизкется и перевод появится, мы уже всё пройдём и наиграемся. )))

 

у меня тоже хайгх, под хпшками возле иконки оружия есть серый значок, это навык, его можно активировать нажатием блока, после будет под ним написано какую клавишу надо нажать, но для этого надо вкачать навык, что бы узнать какой в инвентаре выбери свой меч, и заскроль его описание, (играю с джостика, у меня скролл на клавишу RT)

и там красным будет написан неизученый навык. Вот

Изменено пользователем genia_kr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, genia_kr сказал:

у меня тоже хайгх, под хпшками возле иконки оружия есть серый значок, это навык, его можно активировать нажатием блока, после будет под ним написано какую клавишу надо нажать, но для этого надо вкачать навык, что бы узнать какой в инвентаре выбери свой меч, и заскроль его описание, (играю с джостика, у меня скролл на клавишу RT)

и там красным будет написан неизученый навык. Вот

Спс, разобрался. Это глифы называются. Глифы видимо только на крафтовом оружии, на том, что с сундуков их нет. Чтобы глиф заработал нужно в дереве умений вкачать “Divine Glyphs” соответствующего описанию на оружии класса  (1,2,3,4,5). И это, нам надо тут обсуждение прекратить, а то народ нас шапками закидает, Всё-таки тема про русификацию...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.05.2022 в 11:16, LinkOFF сказал:

Пример сериализации dialog.zdx в JSON (C#) — https://gist.github.com/LinkOFF7/5b27ff35a2ef6be9e124fefc384de9ad

Сам файл JSON.

Структуру остальных файлов можно посмотреть в exe через ILSpy. За них отвечает класс Chronicler.

Конвертер я, скорее всего, или сделаю не скоро, или не сделаю вовсе.

Да там простая конвертация, я уже написал конвертер.

Осталось локализировать json файлы и всё будет готово.

Изменено пользователем zeroed
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Maestro сказал:

Спс, разобрался. Это глифы называются. Глифы видимо только на крафтовом оружии, на том, что с сундуков их нет. Чтобы глиф заработал нужно в дереве умений вкачать “Divine Glyphs” соответствующего описанию на оружии класса  (1,2,3,4,5). И это, нам надо тут обсуждение прекратить, а то народ нас шапками закидает, Всё-таки тема про русификацию...

ну энглиш википедия их рунами называет)

Да и в первой части глифами были способности типо дабл прыжка и тд)

там не тольно этот скилл, если я не ошибаюмь их два, крафтил себе копьё с мага ветра и на нем требовалось два скила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никогда раньше не занимался переводами, поэтому не знаю, как лучше построить процесс для совместного перевода. Надеюсь, более опытные пользователи подскажут, как сделать лучше (может удобнее перенести всё в Google Sheets).

Пока подумал, что будет проще сделать совместный доступ ко всему файлу, где каждый желающий может редактировать отдельные строки/разделы.

 

Собственно, онлайн редактирование файлов без регистрации доступно по ссылкам:
dialogs.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/LOrqBkAgRvA4EtHKn-ed9mlK/
strings.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/biBuyagO56m9YbcyU10P+lWh/

 

Коротко о том, как с этим работать:

  1. Перевод нужно добавлять только в местах, помеченных ключевым словом ADD_RUSSIAN_HERE. То есть, просто заменяете это ключевое слово переводом на русском.
  2. Переводить нужно строки, расположенные выше ключевого слова ADD_RUSSIAN_HERE. Специально оставил в файле все доступные локализации, чтобы можно было переводить с английского/французского/китайского (например, в английском часто непонятно, обращение к женскому полу или мужскому, за счёт других языков, возможно, это компенсируется. Опять же, если не прав, поправьте).
  3. Если сомневаетесь в переводе, можно оставлять комментарии (используйте для этого два слэша // ). Пример:
    {
    	"text": "What's on your mind?"
    },
    {
    	// Не уверен, но вроде перевёл правильно.
    	"text": "Что ты задумал?"
    },

     

  4. Для того, чтобы найти, что можно перевести, можно использовать поиск по файлу (Ctrl + F). Опять же, искать ключевое слово ADD_RUSSIAN_HERE.

После того, как доведём перевод до ума, соберу нужные zdx/ztx файлы и выложу здесь.
Надеюсь на добросовестность пользователей и на то, что не придётся давать доступ к файлу только по приглашениям.

Если у кого-то есть более удобные альтернативы или нужно перегнать файлы в какие-то другие форматы для удобного перевода, пишите, сделаем.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, zeroed сказал:

Всем привет.
Следил за этой темой несколько дней. И как-то устал ждать, пока что-то появится)

В общем, я декомпилировал игру, перевёл файлы для локализации в json и сейчас собираюсь дописать обратный перевод из json в zdx/ztx.

Было бы классно, если кто-то начал бы параллельно добавлять перевод в эти json файлы, чтобы, когда я закончу со своим обратным конвертером, был уже готовый перевод и можно было играть :big_boss:

Не нашёл, как добавить вложение, поэтому залил на первый попавшийся обменник:
https://www.sendspace.com/filegroup/imgbycZdLXq311lo59%2FKzQ

В файлах можно искать «ADD_RUSSIAN_HERE», чтобы понять, где нужно добавить перевод.

На текущий момент нужно перевести:
strings.json — 1088 мест
dialog.json — 1037 мест

Понимаю, что перевод — дело не быстрое, но кто знает, может сможем общими усилиями это как-то ускорить. В крайнем случае могу сделать автоматический перевод через Google Translate, но думаю, выйдет ужасно.

Могу попробовать перевести с друзьями, но за точные сроки не ручаюсь.

Самому уже не терпится поиграть с русским языком!

Изменено пользователем Festis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже хочется побыстрее поиграть, но в создании русификаторов, вообще, даже примерно не разбираюсь как это всё делается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, piton4 сказал:

Тоже хочется побыстрее поиграть, но в создании русификаторов, вообще, даже примерно не разбираюсь как это всё делается.

Ну, сейчас нужно ребятам просто перевод предоставить, а дальше они сами уже скомпилируют всё в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Я не понимаю как пользоваться тем онлайн сервисом, да и тормозит пк на нем. Уже есть готового файла диалога перевод 70 страниц. Может кто-то закинуть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Blackubic Уже вручную вставил. 70 страниц из 1200 с чем-то. Надеюсь, тут лишь бы видя как кто-то начал , другие  подключились.

Изменено пользователем Lurans
Смысл
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, zeroed сказал:

Если у кого-то есть более удобные альтернативы или нужно перегнать файлы в какие-то другие форматы для удобного перевода, пишите, сделаем.

Есть инвайты на Notabenoid, если нужно то напиши “мыло”!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ziborock сказал:

Есть инвайты на Notabenoid, если нужно то напиши “мыло”!

Никогда не пользовался этим сайтом, поэтому даже не знаю, нужен ли инвайт. Если это поможет ускорить перевод, было бы круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, zeroed сказал:

Всем привет.
Следил за этой темой несколько дней. И как-то устал ждать, пока что-то появится)

В общем, я декомпилировал игру, перевёл файлы для локализации в json и сейчас собираюсь дописать обратный перевод из json в zdx/ztx.

Было бы классно, если кто-то начал бы параллельно добавлять перевод в эти json файлы, чтобы, когда я закончу со своим обратным конвертером, был уже готовый перевод и можно было играть :big_boss:

Не нашёл, как добавить вложение, поэтому залил на первый попавшийся обменник:
https://www.sendspace.com/filegroup/imgbycZdLXq311lo59%2FKzQ

В файлах можно искать «ADD_RUSSIAN_HERE», чтобы понять, где нужно добавить перевод.

На текущий момент нужно перевести:
strings.json — 1088 мест
dialog.json — 1037 мест

Понимаю, что перевод — дело не быстрое, но кто знает, может сможем общими усилиями это как-то ускорить. В крайнем случае могу сделать автоматический перевод через Google Translate, но думаю, выйдет ужасно.

а ты хорош=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×