Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
reboxdetox

Как сделать русификатор?

Рекомендованные сообщения

Если игра поддерживает только один язык — то текст может быть в файлах, типа диалоги, меню, дневник и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tshadow если бы, в Amenti залез везде, во все файлы, не нашел текста(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Если правда файлы зашифрованы, то можно попробовать с помощью данной программы найти ключ шифрования, но там вроде должны быть .sig файлы, означающие шифрование.

https://github.com/GHFear/AESDumpster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pashok6798 ну я так понял аесдампер нужен если файл пишет, что он зашифрован, а я имею ввиду типо разрабы как-то спрятали файлы и они не лежат в открытую даже с fmodel, почти во всех игр была проблема, что не читались файлы без mapping файла, но это я проге дал и все стало норм.

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream А как с  Amenti и маппинг файлом решилось? У меня игра на компе есть, хотелось бы порыться. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tshadow ну качаешь UE4SS,  файлы кидаешь где екзешник, например Amenti\Amenti\Binaries\Win64 потом запускаешь игру и как на скрине нажимаешь 2025-03-04-235609014.png  появится файл в папке с екзешником Mappings.usmap потом в fmodel возвращаешься и в настройки как на скрине 2025-03-04-235837464.png ну и чтобы отключить UE4SS просто переименуй файл dwmapi.dll

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream надеюсь, они текст в текстуры не запихнули. :D Иногда разрабы любят в текстуры пихать текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто его знает, может шадов вон изучит и чето найдёт 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а есть сайты зарубежные, где люди разбирают игры и помогают найти файлы перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Вот в этом файле Amenti\Content\MapsEgypt\STARTe.umap лежит текст субтитров из начала игры, в остальных файлах тоже текст есть, по всей видимости с других локаций. Настройки вроде Amenti\Content\HorrorEngine\Blueprints\Widgets\Menu\Settings но там проверять надо те это настройки или нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорош, надо попробовать перевести и вернуть обратно только прокатит ли запаковщик который у меня прокатил для миррора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

упаковать вроде получилось c UnrealReZen, но ему я так понимаю не нравится вес измененного файла
2025-03-05-044006917.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Chillstream сказал:

а есть сайты зарубежные, где люди разбирают игры и помогают найти файлы перевода?

Я только знал о двух форумах: xentax и zenhax, но они оба недавно прекратили работу. Еще иногда на reddit могут в некоторых ветках по какой-нибудь мелочи помочь, но там я только искал некоторые шрифты, насчет разбора ресурсов я не в курсе. Да и другие сайты и форумы не видел по разбору ресурсов у иностранцев.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.03.2025 в 07:20, Sudakov Pavel сказал:

Я только знал о двух форумах: xentax и zenhax, но они оба недавно прекратили работу. Еще иногда на reddit могут в некоторых ветках по какой-нибудь мелочи помочь, но там я только искал некоторые шрифты, насчет разбора ресурсов я не в курсе. Да и другие сайты и форумы не видел по разбору ресурсов у иностранцев.

Сейчас люди собираются на форуме https://reshax.com

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, ZetpeR сказал:

Сейчас люди собираются на форуме https://reshax.com

Странно, не могу зайти на сайт. Хотел глянуть, что в нём есть интересного.

 

UPD: со скрипом через мобильный интернет прогрузилась одна страница. Судя по темам действительно все как на старых форумах zenhax/xentax. Так что спасибо за информацию по поводу иностранных сайтов.

Изменено пользователем Sudakov Pavel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Гутен абенд!
      Мы пока что без новостей, однако с предложением вступить в наши ряды. Требуется несколько переводчиков для перевода The Great Ace Attorney, так что если у вас есть желание помочь, то напишите в ЛС группы, где мы отправим вам тестовое задание.   Хорошего вечера и не пропустите Summer Game Fest!
    • + оно само собой запоминается, ничего учить не надо
    • Да это я, походу проблемный, раз ищу хдми, а они от меня в рассыпную. 
    • вполне неплохой моник для народа только цену скинуть надо 
    • Не надо перевирать, я вообще то отрицаю ваши слова о неуместности. А не наоборот. Из нас двоих вы больше подходите на роль того, кто категорично оставляет лишь один вариант.  Слишком мало информации, чтобы что-то было понятно. Но я не буду лезть в это. Будем считать, что оно так и работает.
    • Прямая ссылка https://store.steampowered.com/sub/1335521/
    • Русским языком написано: Что непонятно?  Это я вообще комментировать не буду. Да и вижу что опять диалог ради диалога разматывается надолго. Дальше без меня.  Понимаешь, он привык к субтитрам, ему комфортно. И он считает, что так и должно быть. Других правильных вариантов просто нет.
    • Тролите что ли? Причем тут то что вам родное?  Русалочку наоборот представьте. Представьте что смотрите фильм про Африку, где кругом одни славяне. Типо все норм? Родное же? Речь о том, что нарушает атмосферу, сеттинг, образ. А не то что вам там родное или нет. Чтобы не портить образ персонажей,  люди оставляют оригинальную озвучку. Ну опираетесь вы только на визуал, ок, но некоторым важно еще и аудио. Почему это не уместно только не понятно. Потому что у вас личная привычка есть игнорировать аудио?  Ну ок. То есть вы читаете фразу медленнее, чем человек ее произносит? Не надо искажать что я написал. Я сказал что образ портит не русский язык, а озвучка которая не соответствует образам персонажей и сеттингу мира. В серии  игр якудза, я и очень много людей вырубает английскую озвучку и оставляет японскую. А в ведьмаке я бы предпочел старославянскую, что в общем то и есть русская, просто потому что она там подходит под общий сеттинг.
    • В 19-м добирал комплект в составе пака Borderlands: The Handsome Collection, там была общая версия 2-й борды с длс и пре сиквел, русской версии в чеке нет ,но она у меня была уже раньше. До этого в 15-м покупал чистый готи для 2-й борды, там у русской вроде бы был сразу как отдельная игра до кучи, длс были уже какие-то в паке (явно не все даже на тот момент), но я в европейку тогда играл в коопе, потому не шибко следил за тем, что там было в комплекте русского издания. Когда длс добирал, в чеке они числились как “ру” версия, но шли на обе версии игры, судя по всему тогда, т.к. покупал-то их я явно к европейке, в которую играл с русиком. К слову тогда русиков было, помнится, больше одного варианта, при этом ещё и не всегда прям полными получались, т.к. приходилось идти на компромиссы, чтобы работал кооп и ачивки. Хотя про кооп не уверен, но для ачивок точно приходилось ставить версию с меньшим переводом, т.к. более полная версия русика ломала их получение в то время.
    • Вместо того, чтобы ловить глаза персонажей, каждую эмоцию…  Нужно отводить взгляд от важных вещей и читать…   Очень “весёлое” занятие, и даже не было сомения, что Даскер от подобного в восторге.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×