Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
reboxdetox

Как сделать русификатор?

Рекомендованные сообщения

у меня получилось помог человек с форума выше)

 2025-03-16-224624121.png

Изменено пользователем Chillstream
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гляньте на сколько все плохо в перерисовывание графики в игре?) https://dropmefiles.com/L5XFl

 

 

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Chillstream сказал:

Гляньте на сколько все плохо в перерисовывание графики в игре?) https://dropmefiles.com/L5XFl

 

 

Шрифты хорошие. Мне нравятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати вот тут в теме выше спрашивали про хоррор на юнити, как редачить такие файлы в юнити? чтобы знать на будущее
image.png?ex=67df0e76&is=67ddbcf6&hm=284757fe25d791b0fabeff9e7b2b8f26331175b3ce85363eeeeebc63c1cfb0ee&=

через плагин нету импорта, а вот так выглядит в Hex например, но после редактирования когда начинаешь новую игру черный экран. 

image.png?ex=67df188d&is=67ddc70d&hm=854656e964e2ee65329cebe6ffbf98c27794c0331adeba80e7a1cdedf5730f67&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Chillstream сказал:

через плагин нету импорта

Export/Import Dump же.

Изменено пользователем Arklight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Arklight нет это не то, короче у меня получилось через прогу unitytext язык в игре поменялся

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу спросить насчёт Unity, вот например есть игры у которых перевод хранится либо в .Unity3d либо в .Bundle, вот я например его распаковываю UABEA внутри файлы в которых перевод, потом все собираю и обратно в эти два формата и обычно игра ломается, либо перевод исчезает, что я делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Chillstream сказал:

Хочу спросить насчёт Unity, вот например есть игры у которых перевод хранится либо в .Unity3d либо в .Bundle, вот я например его распаковываю UABEA внутри файлы в которых перевод, потом все собираю и обратно в эти два формата и обычно игра ломается, либо перевод исчезает, что я делаю не так?

Что делаете не так

Unity

UABEA

Сабж

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.04.2022 в 01:58, pipindor666 сказал:

В движке Unity вообще как повезёт, текст может быть как и в обычном txt , так и xml, а так же в MonoBehaviour строках или assets архивов или же вообще в dll ( но редко встречается ) и + ещё то, что очень часто текст идёт в разнобой и раскидан может быть по 1000 файлов по одной строке.

Вот да. Залез на форум, потому что сутки копаюсь вот так в одной корейской игре. Понравилось, а русского комьюнити вообще не видно. 

Думал, ну что ж, можно и попытаться. Имея при этом опыт работы в программировании сугубо маленький. Я сейчас на стадии, когда раскопал большую часть текста. В общем-то, вскрыл весь MonoBehaviourсы и assetсы. Как раз текст был в разнобой и распихан по 13 с чем-то тысяч файлов (это ещё то, что я нашёл). Далее вообще другие приколы начались) но я не сдаюсь, изучаю))) это уже дело принципа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Загорелся идеей перевести на русский игру на PS1, но не представляю, как расшифровать эту кодировку. В правильном направлении я мыслю? Насколько технически сложно реализовать задуманное, помимо самого перевода? Спасибо.

YA4KbB6KvlMWH0jHjU6Hd1hCFb2BlBNTssQSkTWT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, вопрос по Madness: Project Nexus версии 1,08.0.e (последняя стабильная в стим).

Не могу найти следующие надписи ни в unity бандлах, ни в папке Managed поиском через Total Commander, и даже в Assembly-CSharp (где часть текста игры лежит):
https://ibb.co/xqd8zjYh
https://ibb.co/d4sdp5Yx
https://ibb.co/HTRMHwgT


Т.е. не могу найти: E Open, HOLD E Refill Ammo, названия уровней сложности (TOURIST, NORMAL, TOUGH, MADNESS). Искал через Unity Patcher, Total Commander, 010 Editor. Пытался найти корни через Unity Explorer, однако он выводит меня на файлы, при изменении которых ничего не происходит. При этом, с остальным текстом игры, проблем нет.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: в игре нет других локализаций, а сам текст распределён по Unity бандлам и в Assembly-CSharp.

Пытался связаться с главным кодером игры, Майклом Свэйном, он ответил это:
https://ibb.co/0RW0fT9S

Либо он сам не до конца понимает в каком конкретно файле(-ах) находится нужный текст или я не достаточно объяснил.

Прошу помощи от знающих.
 

Скрытый текст

P.S. Изображения почему-то не хотят вставляться по ссылке, поэтому оставил ссылки на изображения, прошу просить, если доставил неудобства.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем добрый, у меня вопрос по воду импорта текста в msg файлы. Я с помощью одной утилиты смог из папки с сотнями msg файлов экспортировать в 2 текстовых файла. Перевел текст, теперь надо импортировать обратно, но утилиты для этого не нашел. Игра Like a Dragon Ishin. Собственно, есть ли какие-то способы импорта?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь здесь будет в тему. Подскажите, кто знает, какой программой (или чем еще), можно перевести текст полностью.
Есть текст, состоящий из китайский+перевод на английский. Было бы здорово найти переводчик, который бы перевел только английский текст.
В ручную можно, но очень долго, слишком много строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Storch сказал:

Надеюсь здесь будет в тему. Подскажите, кто знает, какой программой (или чем еще), можно перевести текст полностью.
Есть текст, состоящий из китайский+перевод на английский. Было бы здорово найти переводчик, который бы перевел только английский текст.
В ручную можно, но очень долго, слишком много строк.

В смысле, вам нужен машинный перевод на английский? Тут можно попробовать сначала извлечь текст и с помощью библиотеки на python с помощью API любого переводчика пробежаться и перевести текст. Если на unity игра, то на форуме есть программа, приводящая текст налету. Еще есть какой-то экранный переводчик, но его обычно используют для визуальных новелл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Storch вот программа может 

 но тебе сначала надо подготовить текст, желательно чтобы он был более чистый

Пример из юнити игры, если у тебя идёт файлик с с таким текстом:
0 PlaybackSpot playbackSpot
       1 string scriptName = "01_00_00"
       0 int lineIndex = 31
       0 int inlineIndex = 0
      0 StringParameter Text
       1 string value = "私は悪魔に身を委ねていたのか?"
       1 UInt8 hasValue = 1
       0 DynamicValue dynamicValue
        0 PlaybackSpot PlaybackSpot
         1 string scriptName = ""
         0 int lineIndex = 0
         0 int inlineIndex = 0
        1 string ValueText = ""
        0 string Expressions
         1 Array Array (0 items)
          0 int size = 0
Вытащить с помощью экспорт скрипта нужные строки и останется только так, например:
//キーボードカチャカチャ音。
//室内環境音+キーボードでやってみてたりなさそうならBGMを入れる
//BGMはホラーに寄せても良いかもしれない
//タイトルコール
私は悪魔に身を委ねていたのか?
洗脳されてしまっていたのか?
自分だけは組織に染まらないと信じてきた。
心を信じてきた。
だが、私は操られていた。
あぁ!
自分の心が信じられないことがこんなにも恐ろしいなんて……!
だから、私は記している。
起こっていることを真実という形で。
これは贖罪でもある。
この形でなければ私の罪は消えないのだ……!
メッセージを送らなければ。
そうだ、君たちだ。
君たちがこの手紙を見ていると信じている。
頼む。
この情報を世界のために役立ててくれ。
И вот уже такого формата, кидаешь в прогу, потом через скрипт импорта собираешь
Если таких файлов много, то можно их собрать по такому принципу
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||「あれもまた十日前に現れた。関連しているのかもしれない」
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||両者は十日前に突如として現れた。
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||同時に異なる理由で始まる通信障害。
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||関連性は全くの不明だが、何らかの意図を感じる。
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||「映画の見すぎだ」
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||「とは言え、アレはアレで調べる予定だったし、お前がいいなら先にあちらを調べよう」
01_03_00-resources.assets-10673.txt.txt||「ならば決まりだ。円筒状物体を調べるぞ」
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//瞳
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//主人公
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//瞳
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//主人公
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//瞳
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//瞳
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//瞳
01_10_01-resources.assets-10550.txt.txt||//主人公
Если сам не знаешь как написать скрипт, дай задачу Chatgpt или другой нейронке
Надеюсь суть донёс

Изменено пользователем Chillstream
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
    • Сильно сложнее первой части?
    • А ты играл?   Да понятно,  ну это совсем уж если на безрыбье ) 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×