Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

14 часов назад, FreeSergey сказал:

Ну ФФ7 не про Японию/японцев — ориентироваться на японское произношение в корне неправильно. Есть нормальная английская озвучка в которой все спорные моменты хорошо слышны.

Ну и чушь. Есть такое понятие как язык оригинала. На другие языки (в данном случае английский) могли перевести с кучей неточностей и тп ,зависит от отношения переводчиков.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dragon-xy е-е-еб*ть… 

Дед мороз, если ты читаешь это письмо, переговори там с боженькой, ковида не достаточно, пора запускать чуму и зомби. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не дорама и не persona) Всего лишь Shinra. Успокойтесь, в игре этого мизер. 

Mono_Kuma — не позорьтесь. Интернет есть у всех. Глянуть, кто там устарел, а кто нет не сложно.  Русский человек читая/говоря — Шинра, всегда сделает это как шЫнра, что недопустимо. Вы, видимо, один из ботов Миракл. Давайте, переводите по Хэпбёрну. Про Бастер меч, про у вас один тип и слился узнали из закрытой переписки в VK? Дерьмовые методы. Мы, вроде, нормально общались. Как так можно мимикрировать?

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Hammer69 сказал:

Ну и чушь. Есть такое понятие как язык оригинала. На другие языки (в данном случае английский) могли перевести с кучей неточностей и тп ,зависит от отношения переводчиков.

Не хочу вступать в долгую дискуссию — это не имеет смысла. Просто кратко поясню.

Во первых речь шла о произношении имен и названий, а не о переводе. Перевод без вопросов правильней делать с японского, если есть возможность. Поскольку как ты верно заметил это язык оригинала. 

Во вторых, возвращаясь к произношению — мое мнение, что ориентироваться в этом вопросе нужно, скажем так, на что похож мир в игре. И на восточную культуру и конкретно Японию FF7R как то вообще не похож. Гораздо больше это похоже на западную культуру. И то, что игру делали японцы не имеет никакого значения. Если например японцы сделают игру про Россию, то не будем же мы для имен и названий использовать японское произношение? Так и здесь. Лично для меня английский и английское произношение имен и названий гораздо больше ассоциируется с миром FF7.

Надеюсь, прояснил свою позицию.

Изменено пользователем FreeSergey
  • Печальный (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам и мираклы… в чс не объясняя причин, и это при том что я там даже не писал ничего, спокойно себе наблюдал, даже думал взять перевод на якудзу

 

tDsFVxU11B8.jpg?size=1280x723&quality=96

И как теперь к этим клоунам относиться!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пурэйсутэ:сён только в Японии вроде ,нигде больше не слышал ...

4 минуты назад, ignar сказал:

И как теперь к этим клоунам относиться!?

крытые какие то …”чудо” одним словом ,не убавить не прибавить…

вирус какой то ходит ,видимо ...

Изменено пользователем Blackoff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, этот дурацкий спор по ш/с пора сворачивать. В данной игре этого практически нет. 

А вот как бы вам хотелось с мечом Клауда — Buster Sword?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Blackoff сказал:

крытые какие то ...

а главное с чего в чс то? ну как теперь не хейтить их? их действия просто необъяснимы... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mono_Kuma я сам не любитель транскрипции Поливанова, но пока она является официальной, то при переводе на наш язык, её использование считается банальной грамотностью :(

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

 Buster Sword?

Разве не бастард?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так перевод идет с аглицкого , зачем японию впутывать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HighTemplar сказал:

банальной грамотностью

Именно. Понятно, что везде есть условности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mavrodius сказал:

Buster Sword?

как вариант — “разрушитель”

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ignar сказал:

Разве не бастард?

Нет) Это уникальное оружие из вселенной 7, побывавшее у двух персонажей до Клауда.

1 минуту назад, Blackoff сказал:

как вариант — “разрушитель”

Рассматривается такой вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Blackoff сказал:

разрушитель

Хм “Меч Разрушитель” звучит здорово

1 минуту назад, Mavrodius сказал:

 побывавшее у двух персонажей до Клауда.

Оу, не знал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Интересная работа, спасибо. Можно посмотреть на другие скриншоты или геймплей ? Больше всего интересует сравнение описании цели, всяких афиш типа стойки с планом в Дубаях (слева от сцены), экран монитора в серверной где выбор из 4. Как они выглядят с исправленным шрифтом ? Там в оригинале текст уже в Bold’е.
    • Вы мне освежите почему за всех говорить плохо, а за 80% говорить хорошо. Ну я обьяснил почему. Так как стим под российским IP это какая то обрезанная версия где нельзя посмотреть нормально на (все) проекты которые выходят, какие получили дополнения и патчи, и тем более купить, то приходиться лазить под VPN. Там я вижу цены в другой валюте. На те проекты которые купить нельзя, региональной цены в рублях вообще нету. Что теперь? Не обсуждать цену игры, раз цены в рублях нету? Странно как то. Я не отвечу почем я ее купил, я просто не помню. Я помню сколько стоит Chono Ark в долларах, но не помню сколько он стоит в рублях. И то я запомнил цену, потому что тщательно изучал страничку с игрой перед покупкой, и там цена часто мелькала. А когда зашел в ру-аккаунт, просто тыкныл добавить в корзину, купил и забыл. Все очень просто.  
    • Всем привет, длинный пост делать не буду, лишь скажу, что начали потихоньку заново переводить Shinovi Versus. Если вы задаетесь вопросом "А зачем заново переводить Shinovi versus, если до этого его перевели?", то позвольте мне просто продемонстрировать немного "чернового" варианта перевода: P.S. Я не пытаюсь как-то оскорбить или насмехаться над прошлыми переводчиками и теми, кто хоть как-то пытался привести перевод до финального состояния, сами знаем насколько это напряженный момент. Просто так вышло, что сделать редактуру этого перевода практически невозможно, ведь если тебе во время редактуры огромную часть времени приходится смотреть на оригинальный текст, чтобы понять, какую очередную хрень написал переводчик, то тебе, скорее всего, будет гораздо проще заново перевести текст.
    • Модификация устраняет некоторые ляпы русской локализации, заменяет все 4 начертания «глобального» шрифта Noto Sans на исходные варианты из английской версии и добавляет к ним сопоставимую кириллицу. @vlad23ru взял и разобрался с безобразными шрифтами в русской локализации Hitman 3, которые за все эти годы так никто и не поправил. Для установки необходимо сначала поставить Simple Mod Framework (есть в архиве), а уже потом распаковать исправления. Для полного комплекта рекомендуется поставить мод Heritage UI.
    • Это уже софистика чистой воды.  Вот и я таким же ХэЗэ не могу понять, как так покупая в рублях думать о ценах в долларах.  Вам освежить школьную программу для начальных классов про часть и целое?  Обсуждать игру - понимаю. Обсуждать игру в зависимости от цены - не понимаю. У вас спросили: "по чем условную ГТА5 брал?". И что вы отвечаете? За 60 баксов? Ну окей. Вы малость соврали, но люди поняли, что вы купили ААА игру, а не поделку за условные 20 баксов по региональной цене.  Да как вам сказать? Это был стёб на тему рублей и долларов и того, в какой валюте все исчисляется.
    • Спасибо за ваши старания и работу над русификатором! 
    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
    • Не, сюжета не завезли. Чисто боевика. В Slay the Spire отсутствие сюжета не мешало наиграть дофига часов.
    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×