Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

18 минут назад, Mavrodius сказал:

Я понимаю, что привыкли повторять за Америкой: мицубиши, Фуджи, Такеши, но хотите говорить грамотно — привыкайте говорить грамотно.

Если в японском нет ни “си” ни “ши” то как грамотно то?:D Мицубиши говорят поскольку везде пишется латинскими MITSUBISHI и это то же правильно.

Приблизить звучание? Ну, ну —  чего мелочится давай MAZDA произносить как Мацуда, или Sharp произносить как Шаапу — так же правильно, так японцы эти слова произносят.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Mavrodius сказал:

Произносить по-русски японские слова, транскриби́рованные на английский в корне не верно. Слово Shinra мы НЕ ПЕРЕВОДИМ, а пытаемся придать ей наиболее близкое в русском языке звучание.

Тут какой момент. Например суши — это японское слово и с его произношением все понятно, надо применять правила и все такое. А вот Shinra — это не японское слово, это выдуманное название. И почему вдруг к нему надо применять именно правила японского произношения, а не к примеру английского — не совсем однозначно. 

Тут конечно все зависит от того кто с какой озвучкой играет. Я играю с английской и там совершенно однозначно и четко говорят — Шинра. Ну и как бы это логично и соответствует написанию этого слова.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Mavrodius сказал:

Бубли Гум

Я шесть раз фильм смотрел. Там в озвучке ТОЧНО БублЬ Гум. И никакого нет там “и” :):):)

Но да, это из категории транслита “как пишется”, откуда и Думбльдор вылез. Bubble, пузырём, конечно, это было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Flobrtr сказал:

2) Это В ЛЮБОМ случае, что Синра, что Шинра, что Син-Ра — НЕ перевод, а транскрипция. Это ж имя собственное, с их переводом всегда архитяжко и большинстве случаев они транскрибируются.

Ты только что спалил наш сюрприз для уважаемой публики. Да. у нас она уже зовётся: Син-Ра. (В том числе, как дань уважения сторожилам с ресурса shinra.ru — привет Вектору).

Изменено пользователем Mavrodius
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Просто анимешник не может здраво рассуждать.

Давай вот ты только не будешь о здравомыслии рассказывать, ок? Наслушались твоих влажных фантазий в теме про Ниер, хватит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Kangaxx сказал:

Давай вот ты только не будешь о здравомыслии рассказывать, ок? Наслушались твоих влажных фантазий в теме про Ниер, хватит.

А что в НиеР-е было? Просто ту стену комментoв читать страшно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ys6v9d сказал:

А что в НиеР-е было? Просто ту стену комментoв читать страшно:)

Эксперт во всех вопросах, глас человечества с единственно верным мнением. Ну и плюс влажные истории про трусы 2В.

Вкратце.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Kangaxx сказал:

Давай вот ты только не будешь о здравомыслии рассказывать, ок? Наслушались твоих влажных фантазий в теме про Ниер, хватит.

Ты уже по каждой теме бегаешь за мной и оффтопишь со своей Ниер, и о том какой же Миракл ужасный. Отстань уже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Ты уже по каждой теме бегаешь за мной и оффтопишь со своей Ниер, и о том какой же Миракл ужасный. Отстань уже

Да я б сказал, что это ты у нас в каждой дырке затычка. Эксперт всего. Начиная трусами и заканчивая японским языком.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Kangaxx сказал:

Да я б сказал, что это ты у нас в каждой дырке затычка. Эксперт всего. Начиная трусами и заканчивая японским языком.

Почему ты свои фантазии за мои выдаешь, и вынуждаешь оффтопить? Что в твоей детской голове происходит, какие трусы, что ты несешь. Если тебе так не дает покоя похабный образ 2В, пиши в личку. Здесь нет твоего дружка заступника, ни кто тебя тут не поддерживает, успокойся уже.

Тут собрались люди, которые поклонники 7ой финалки, что ты тут вообще забыл, тебя на свете даже еще не было 

1 час назад, Mavrodius сказал:

Да. у нас она уже зовётся: Син-Ра. (В том числе, как дань уважения сторожилам с ресурса shinra.ru — привет Вектору).

Аж вспомнил front mission 3, там по моему тоже была Син-Ра. Но если честно качество там не сильно лучше Промта))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, HarryCartman сказал:

Но если честно качество там не сильно лучше Промта))

Это у Piligrimus Team?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mavrodius сказал:

Это у Piligrimus Team?

Нет про старые переводы от Вектор, но там они все плюс минус были одинаковые, делают машинный перевод и потом чутка правят, получалось еще хуже чем текущий промт (машинки умнее стали всё таки). Я плохо помню кто в те времена делал хорошие переводы, в ff9 мне допустим нравился, не идеал, но намного лучше нежели fm3, там вообще сюжет было практически не разобрать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mavrodius сказал:

Произносить по-русски японские слова, транскриби́рованные на английский в корне не верно.

Произносить именно правильно, а вот писать это уже смотря что делаете и как хочете. Поливанов хоть и на системной уровне, но нигде не написано, что она считается грамотностью.

2 часа назад, Mavrodius сказал:

Ш (звука, отсутствующего в японском)

А какой тогда звук у し?

Сколько раз слышал уже от японцев, которые китайцев и русских поправляют на ши. Хотя они и понимают си, но, по их мнению, это неправильно. За всех не говорю, говорю только за тех, с кем общаюсь и учителей. На русских особо не гонят так как си у нас более понятно произносится при разговоре, а вот китайцев прям мочат что не надо говорить си

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

переводы от Вектор

Не, я про Graph Vector - создателя и владельца сайта Shinra.ru, администратора форума.

6 минут назад, DjGiza сказал:

А какой тогда звук у し?

Да закрыли уже тему) У нас в переводе несклоняемая Син-Ра, не знаю, на что будет менять Миракл, и будет ли вообще (в последней сборке была склоняемая Синра).

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×