Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

За русскую локализацию. Статистика обзоров в Steam

Рекомендованные сообщения

@kikk так ты не ответил, отменят регионалки у нас, или везде? И откуда инфа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

И откуда инфа?

Да не откуда, просто предположение, написал же, “возможно”, просто все к этому идет, особенно если смотреть на релизы всяких ЕА, которые очень близко к консольным подобрались. И естественно речь о нашей стране, хз вообще что там у других.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, kikk сказал:

просто все к этому идет, особенно если смотреть на релизы всяких ЕА, которые очень близко к консольным подобрались.

полагаю, речь идет отнюдь не о консольном качестве))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Неадекват немецкий второй язык в Европе. В ООН с 1975 года действует служба, которая переводит все важные документы на немецкий язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Неадекват сказал:

Но почему-то немцам не стыдно не знать английский и на их язык переводят чаще.

И это при том, что большая часть языков западной европы и английский когда-то были немецким — им попроще учить языки друг друга. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, giperforg сказал:

русские больше остальных любят писать отзывы в стиме

У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель.

Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.

Изменено пользователем Star_Wiking
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Star_Wiking сказал:

У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель.

Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Polus сказал:

Зачем тратиться на локализацию, если русские и так покупают?

Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать. :)

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

Написано отзывов 10-ть.

 

30 минут назад, edifiei сказал:

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

У меня тоже в районе 500 игр, отзывы на 40, писать отзывы стал развлечения ради. Ну и отзывы всё таки нужны. Многие игрушки из виша повыкидывал нафиг))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, edifiei сказал:

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

Елки-палки.. решил тоже посмотреть и у меня ~30% и большинство на английском… :D

Подумал тут… а ведь наверняка я не один пишу обзоры на английском и ведь в статистике первого поста это никак не учитывается. Выходит, вполне допустимо, что обзоров от русскоязычных пользователей может быть еще больше, так как некоторые (а может и приличный кусок комьюнити) пишут их на английском :D

Правда, наверняка крупный кусок обзоров на английском так-же составлен и из других языков, и, на самом деле, картина далеко не объективна. Интересно, теоретически, какая часть обзоров на английском уехала бы в другие европейские и прочие языки. И, заодно, дала бы и им увеличение веса)

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, allyes сказал:

писать отзывы стал развлечения ради

Да блин, даже Стим, на распродажах, “заставляет” писать отзывы через задания. Так бы их было в 2-3 раза меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

 

У меня тоже в районе 500 игр, отзывы на 40, писать отзывы стал развлечения ради. Ну и отзывы всё таки нужны. Многие игрушки из виша повыкидывал нафиг))

Я в последние время стал писать в основном для игр где их нет ,или мало.

Или которые сильно понравились,ну или сильно не понравились:D

2 часа назад, fedos1988 сказал:

Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать. :)

Локализация существенный довод в покупке или нет,если в игре  прилично текста. 

Изменено пользователем edifiei
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к сожалению анализ очень грубый, т.к. не учтен ряд факторов — и к сожалению вряд ли у кого-то появится понимание как это правильно сделать. Дело в том что аудитория игр очень неоднородна по различным категориям. И какие-то категории будут писать обзоры чаще чем другие. Каким-то категориям более важно наличие русского, а каким-то нет. И в статистике обычно такие моменты можно учитывать определенными методами. В то время как не учитывая этого, мы получаем очень искаженные данные, и соответственно вероятность того, что выводы будут неверные стремится к 100%. Увы.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками.
      Игровые издания обратили внимание на намерение компании Capcom снять с продажи три свои игры.

      Речь идет о посредственном вертикальном экшене Dark Void (2010 год), платформере Dark Void Zero (2010) и стратегической головоломке Flock! (2009). До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками, а уже 9-го они станут недоступны для покупки. 
    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×