Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Будет ли дубляж монологов игры?
Хотелось бы поучаствовать, ежели будет набор в этой области. Буду наблюдать за темой. Даже специально зарегистрировался от новости, что у нас будут энтузиасты работать над переводом!

Изменено пользователем Djinn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Djinn какой дубляж? Тут хоть бы сабы перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Вы сначала попробуйте реализовать эти 1500 копий со стима, а потом будете про математику рассказывать. После того, как попробуете, не забудьте вычесть НДС и комиссию стиму (для справки 13%+30% = 43%, т.е. почти половина уходит в никуда), далее идут курсовые разницы при конвертации валют (а они совсем не маленькие), и как вишенка на торте — региональная цена, которая заведомо ниже западной.

Ещё вопросы к математике есть? 

Хохо, вопросы к математике еще какие есть, когда ипотеку человек берет, он тоже небось платит условные 10% годовых от суммы, которую он изначально  взял или же он платит процент от остатка, с такими познаниями в математике и в минус уйти можно. Когда я писал про стоимость я сразу уточнил, что комиссию стима я учел, ну а скидку на надог я действительно не сделал и он не 13 процентов, а 20

Вишенка на торте...чувак, ты живешь в стране, где люди, получающие 17 к являются типа средним классом и ты хочешь, чтобы люди игоры по 4 к покупали, ага, все правильно они делают, что региональные цены придумали

Цитата

Мне? Нет. Если бы у нас был развитый рынок, то магазины с видеоиграми были бы на каждом шагу (как пиво и сигареты), а цены бы не вызывали бы такого бесконечного бугурта.

Ну так-то в магазинах типа мвидии или эльдорадо есть игровые отделы, а эти магазы на каждом шагу, в любом более менее большом ТЦ есть отдельные магазины с играми, держу в курсе

Цитата

Когда мы говорим о рекламе, то подразумеваем:

а) рекламу на ютубе

б) рекламу в соц.сетях

в) рекламу у блогеров

г) рекламу на ТВ

д) рекламу в СМИ

Всё это стоит денег и немаленьких. Затраты на маркетинг всегда составляли до 60% от бюджета всего проекта. Т.к. вся разработка вместе с локализацией стоит дешевле рекламной компании продукта.

Я тебе еще раз повторю — реклама была, про психонавтов так или иначе писали, снимали видюшки это абсолютно очевидно, и обращаю, опять, твое внимание на то, что деньги на рекламу были потрачены, а локализации русской нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.08.2021 в 17:08, 0wn3df1x сказал:

Если для перевода ведьмака и киберпанка обычно нанимают как минимум какой-нибудь most games, то для перевода текста ассасина стараются нанять людей подешевле. За примером далеко ходить не надо. Часть переводчиков последних ассасинов прямо на этом форуме обитает и с этого форума происходит, ни в каких крутых конторах не работает, обширного портфолио и опыта официальных переводов не имеет. За работу получает совсем немного. 

Whaaat? Ну т.е. вы сейчас во всеуслышание на полном серьёзе заявляете, что ассассинов переводят фрилансеры за три копейки все кому не лень? А  most games это какая-то убер крутая контора, которая содержит штат постоянных полсотни переводчиков? :ohmy:

 

Ну собстно, теперь всё понятно. Дальше тут и обсуждать нечего. :pardon:

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CeHbKA сказал:

Whaaat? Ну т.е. вы сейчас во всеуслышание на полном серьёзе заявляете, что ассассинов переводят фрилансеры за три копейки все кому не лень?  

А  most games это какая-то убер крутая контора, которая содержит штат постоянных полсотни переводчиков?

Тут скорее вопрос в том, кто сколько денег за работу даёт/берёт и кто как себя позиционирует на рынке.
А так, добро пожаловать в реальный мир суровой экономии. :laugh:

Ubisoft уделяет больше внимания озвучке и кривые переводы правятся на этапе озвучки + во время тестирования. 
Но Ubisoft — это не самая худшая компания в плане отношения к качеству и набору кадров. У Telltale и Daedalic всё гораздо плачевней (по крайней мере было).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.08.2021 в 10:34, kapral28 сказал:

@kapral28 

можешь пожалуйста сказать какие стримеры проходили с переведёнными диалогами, или где можно найти эти диалоги

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.08.2021 в 16:39, CeHbKA сказал:

RU-регион убыточен для вендоров

Для каких ААА-издателей RU-регион убыточен? 

В 27.08.2021 в 16:39, CeHbKA сказал:

Если бы у нас был развитый рынок, то магазины с видеоиграми были бы на каждом шагу (как пиво и сигареты)

Это потрясающе, засмеялся в голос просто :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, SerGEAnt сказал:

Для каких ААА-издателей RU-регион убыточен? 

Это потрясающе, засмеялся в голос просто :D

Тут от издателя зависит. Они сделали локализацию перед тем как их купили. Поэтому и отсутствует русская. Они даже регионального издателя не наняли, о каком переводе может быть речь?

Изменено пользователем systemus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понял, текст из игры ещё не вытащили что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, apan65 сказал:

Не понял, текст из игры ещё не вытащили что ли?

 Уже извлечен текст и софт для вставки тоже написан. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, spider91 сказал:

 Уже извлечен текст и софт для вставки тоже написан. 

Ну так заливайте текст на ноту, без всяких наборов переводчиков, накраудсорсим быстренько перевод. А вот редактуру можете набором

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, apan65 сказал:

Ну так заливайте текст на ноту, без всяких наборов переводчиков, накраудсорсим быстренько перевод. А вот редактуру можете набором

У нас достаточно переводчиков и редакторов, мы не планируем публиковать текст в открытый доступ.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@apan65 лично я не сторонник подобных методов, но решать будут ребята из команды, в теме которой мы находимся. Текс я выдал им, никуда более заливать не буду, надеюсь и они тоже, ибо лучше никакого перевода вообще, чем промт и каша, которую будет любой редактировать. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DMBidlov сказал:

У нас достаточно переводчиков и редакторов, мы не планируем публиковать текст в открытый доступ.

И опять перевода два года ждать.

Только что, spider91 сказал:

@apan65 лично я не сторонник подобных методов, но решать будут ребята из команды, в теме которой мы находимся. Текс я выдал им, никуда более заливать не буду, надеюсь и они тоже, ибо лучше никакого перевода вообще, чем промт и каша, которую будет любой редактировать. 

Ламповые времена промта давно ушли, те кто хочет машинный перевод сделать сделали бы его за день, будь у них софт для запаковки\распаковки текста и шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@apan65 и очень хорошо, что у них его нет) Да и публичные переводы толпой за недельку-две тоже оставляют желать лучшего, мягко говоря. Если есть проверенная команда переводчиков, то это лучший вариант. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hades

      Метки: Экшен-рогалик, Упрощённый рогалик, Слэшер, Инди, Мифология Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Supergiant Games Издатель: Supergiant Games Серия: Supergiant Games Дата выхода: 17 сентября 2020 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 275164 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Mobius Machine

      Метки: Исследования, Метроидвания, Вид сбоку, Инди, Нелинейная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Madruga Works Издатель: Madruga Works Дата выхода: 1 марта 2024 года Отзывы Steam: 387 отзывов, 83% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Necrotefall я не знаток unreal.  Можешь попробовать здесь спросить https://discord.gg/unreal-engine-modding-876613187204685934
    • У кого есть шрифт айзека? русский? (Я нашел в fnt формате, пробую в ttf перегнать)
    • конечно смотрели, это первое где находится текст по поиску, проблема ничто не вытаскивает текст, нечем создать .usmap, fmodel не читает эти файлы.
    • @allodernat А ты работал с unreal? можешь подсказать если в pak чисто шрифты, значит текст в utoc/ucas внутри есть uasset файлы, но FModel пишет [ERR] CUE4Parse.UE4.Exceptions.ParserException: Found IoStore Package but global data is missing, can't serialize at CUE4Parse.UE4.Assets.IoPackage..ctor(FArchive uasset, FIoContainerHeader containerHeader, Func`2 ubulk, Func`2 uptnl, IVfsFileProvider provider) Пробовал экспортировать через и открыть через UAssetGUI а так Failed to open this file! UE4 Zen Loader assets cannot currently be loaded directly into UAssetGUI. You could try to extract traditional cooked assets from IOStore container files by using something like ZenTools-UE4, originally by Archengius and developed by Ryn/WistfulHopes, or otherwise try software like FModel to read the asset. Zentools выдал следующее LogPaths: Warning: No paths for game localization data were specifed in the game configuration. LogInit: Warning: No paths for engine localization data were specifed in the engine configuration. LogIoStoreTools: Display: Extracting packages from IoStore containers at 'C:/Users/User/Downloads/test1.3/~mods/Game/Game/Content/Paks/' to directory 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Successfully opened 1 Container files LogIoStoreTools: Display: Building Package Map from Containers LogIoStoreTools: Display: Populated Package Map with 0 Packages LogIoStoreTools: Display: Begin writing Cooked Packages to 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Writing asset files for Container -8394185950228930463 LogIoStoreTools: Display: Done writing 0 packages. LogIoStoreTools: Display: ZenTools executed in 0.011317 seconds И ничего не извлек. Можешь подсказать?
    • Эти файлы смотрели? Просто мне было лень качать 12 гб лишних
    • Антирассистская игра, где нигадяи промышляют грабежом
    • Такое очучение, что текст где-то ещё лежит, поскольку даже родного японского нигде не видно
    • Правка текста в работе
    • там есть только папочка en, в ней локресс и он пустой. Я везде написал, жду, может кто поможет найти решение как достать текст
    • ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,"[m:default]Frank do need
      to be paid though,
      [s:.8]we don't work for
      kisses no more.[/s]
      [s:.7]No... Frank wants friends.[/s]",
      ```
      ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,[m:default]Фрэнку нужна,
      ```
      Угу, рил баг при вставке, спс, сейчас исправлю.

      UPD. Исправил, перекачать новую версию:
      https://boosty.to/wyccstreams/posts/bfc9f7a2-d753-4570-abb9-f41eb9875c87
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×