Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А реалии таковы, что официальных локализаций многих проектов не будет. Нужно будет как-то эту проблему решать. Как решать? Только любительские переводы. И если платформеры будут переводить по полгода и более, то проблему очень трудно будет решить. В таких условиях нужно переводить быстрее, а для этого нужно идти по кратчайшему пути, т.е. сначала делать субтитры и перевод меню, выкладывать это, а потом уже если есть большое желание делать озвучку и перевод текстур, иначе переводы затянутся и их будет очень мало. В таких жёстких условиях нужно количество, пусть в ущерб качеству, но по другому никак. Это мое мнение конечно, но мне кажется люди хотят поиграть как можно больше игр на родном языке, пусть и переведенных не идеально.

Изменено пользователем lacrica
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lacrica переведи быстрее сам/начни финансировать команды на полноценный рабочий день — переводы будут быстрее выходить, в противном случае твои хотелки с быстрыми переводами останутся лишь твоими хотелками. Это не проблема местных групп, что издатели решили разом свалить и мы теперь не сможем поиграть в день релиза на русском языке.

Думаешь людям нечем заняться и они просто так растягивают проекты на год(ы)? Если не ошибаюсь, в случае с П2 одних только текстур нужно несколько тысяч перерисовать, а еще в игре много где игра слов на английском и чтобы не потерять смысл шуток им приходится сидеть чесать репой и придумывать как это адаптировать на русский язык.

LaD/MVO на чистом энтузиазме (за исключением нескольких проектов) в основном работают, и у людей тоже есть личная жизнь/работа/проблемы, а не только переводы.

По всей видимости русскоговорящим людям придется привыкать к новым реалиям: раньше платили за лицензии с оф.локализациями — теперь нужно будет отдавать эти деньги людям за переводы, чтобы всё это быстрее двигалось и у людей был интерес не на чистом энтузиазме заниматься переводами в свободное время.

Изменено пользователем Ripper1774
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, lacrica сказал:

А реалии таковы, что официальных локализаций многих проектов не будет.

Например?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, allyes сказал:

Например?

В смысле например, компании начали уходить только неделю назад. Никаких новых игр ещё не было выпущено понятное дело за это время. Что за глупые вопросы. Психонавты можете уже записать в этот список, где оф. локализации скорее всего не будет. Зачем издательствам тратиться на локализацию, если они вообще уходят с российского рынка. Тут по-моему всё элементарно.

Изменено пользователем lacrica

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, lacrica сказал:

Никаких новых игр ещё не было выпущено понятное дело за это время.

Вот и не надо тут детских фантазий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да еще в декабре прошлого года было понятно что перевод затянется, и после этого анонс оф локализации вылез. Пора свыкнуться, главное что хоть какую то новость дали, 12% осталось и редактура, еще пару тройку месяцев и надеюсь будет готово 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, allyes сказал:

Вот и не надо тут детских фантазий.

А если в отношении собеседника использовать слово “детский”, чтобы как-то его унизить, это сразу возвышает, делает умнее, взрослее, да? Такие выводы делают многие, не только я. Только вот сами издательства могут не выдержать и они сами вернутся, ибо их жадность не знает предела, а терять деньги российский пользователей надолго думаю они не захотят, политика политикой, а бизнеса есть бизнес.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

рад новостям о переводе, не думаю что европа и америка ушла с русского рынка на долго, потерять 10 % от общего оборота та еще перспектива. дай бог до конца года как то выправится все.   

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chesh_Kot сказал:

рад новостям о переводе, не думаю что европа и америка ушла с русского рынка на долго, потерять 10 % от общего оборота та еще перспектива. дай бог до конца года как то выправится все.   

Русскоговорящих чуть поменьше чем пол Европы)) Тут даже не просто 10%. Да и все мы верим в лучшее, что всё это закончится в ближайшем будущем и компании вернутся обратно. Хотя кто то говорит что нас ждёт участь Китая 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chesh_Kot сказал:

не думаю что европа и америка ушла с русского рынка на долго, потерять 10 % от общего оборота

Но раз имеется в наличии достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10 процентов, и капитал согласен на всякое применение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно было неожиданно увидеть такой большой процент прогресса перевода. Спасибо что держите в курсе и продолжаете работать над переводом (а ещё было неожиданно Кшиштовского увидеть в касте озвучки)

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем затягивать перевод

В 13.03.2022 в 08:50, HarryCartman сказал:

еще пару тройку месяцев и надеюсь будет готово 

Ну если только начали переводить текстуры, то перевод наверное затянется ещё на полгода. По мне так этот перфекционизм не особо нужен, ну не на выставку же перевод готовят, многие эти старания не оценят и им за глаза хватит субтитров и озвучки, текстуры можно было выпустить в обновлении перевода позже, большинство бы это устроило. Я вот лично вообще на перевод текстур особо внимания не обращаю, переведены — хорошо, не переведены — тоже неплохо, всё равно частично теряется аутентичность при переводе и измененении текстур. Ещё раз повторю, в сложившийся ситуации нужно переводить как можно больше игр за меньшее время. Официальные локализаторы за деньги так игры не вылизывают, как это делают любители за бесплатно, ну или почти бесплатно. Им не жалко своего времени?

Изменено пользователем lacrica
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, lacrica сказал:

Зачем затягивать перевод

Ну если только начали переводить текстуры, то перевод наверное затянется ещё на полгода. По мне так этот перфекционизм не особо нужен, ну не на выставку же перевод готовят, многие эти старания не оценят и им за глаза хватит субтитров и озвучки, текстуры можно было выпустить в обновлении перевода позже, большинство бы это устроило. Я вот лично вообще на перевод текстур особо внимания не обращаю, переведены — хорошо, не переведены — тоже неплохо, всё равно частично теряется аутентичность при переводе и измененении текстур. Ещё раз повторю, в сложившийся ситуации нужно переводить как можно больше игр за меньшее время. Официальные локализаторы за деньги так игры не вылизывают, как это делают любители за бесплатно, ну или почти бесплатно. Им не жалко своего времени?

Ты думаешь только 1 группа занимается переводами? Вон ФФ7 ремейк очень быстро перевели. Сейчас судя по новости, редактура идет параллельно, т.к. уже озвучка началась, ее бы не стали делать до редактуры, переводом текстур я думаю тоже занимается отдельный человек, так что 3 месяца вполне реально.

А в целом перевод делается очень долго, начался он в конце августа, а это примерно 2700к строк в месяц, или 90 в день, учитывая что текстом занимается сразу 2 команды. К концу этого месяца должны добить полностью перевод и там уже пойдет озвучка, редактура, тестирование и текстуры если останутся 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень рад, что текущие события перевод не затронули. Надеюсь к лету или началу осени оставшиеся 12% осилят.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       
    • Автор: HarryCartman
      Dispatch

      Метки: Решения с последствиями, Глубокий сюжет, Нагота, Супергерои, Сексуальный контент Платформы: PC Разработчик: AdHoc Studio Издатель: AdHoc Studio Серия: Dispatch Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 15332 отзывов, 92% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×