Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ого тут народ собрался переводить! Очень рад! Вижу тут спрашивали по поводу тех кто озвучивает прохождение Psychonauts 2. Я довольно точно стараюсь перевести все фразы. В поиске на ютубе забейте  - “ Rypert Gaming Psychonauts 2 “. Возможно понравится) Если понадобится помощь с переводом/озвучкой игры буду рад помочь. Всем добра) 16 лет не просто так ждали))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уважаемые переводчики, а чем плоха идея объявить сбор средств на перевод, вам стимул сделать работу в короткие сроки, я например лучше вам занесу денег чем даблфайн, раз уж те не удосужились локализовать проект. объявите стартовую сумму в соотношении к срокам перевода, у игры есть хорошая фанбаза, я думаю многие поддержать проект и вы не в накладе и мы по играем в интересную сюжетную игру не упуская ничего?! и не будет разговоров типа вот вы годами делаете переводы ну и что что бесплатно...      

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Chesh_Kot сказал:

уважаемые переводчики, а чем плоха идея объявить сбор средств на перевод, вам стимул сделать работу в короткие сроки, я например лучше вам занесу денег чем даблфайн, раз уж те не удосужились локализовать проект. объявите стартовую сумму в соотношении к срокам перевода, у игры есть хорошая фанбаза, я думаю многие поддержать проект и вы не в накладе и мы по играем в интересную сюжетную игру не упуская ничего?! и не будет разговоров типа вот вы годами делаете переводы ну и что что бесплатно...      

Поддерживаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Chesh_Kot сказал:

уважаемые переводчики, а чем плоха идея объявить сбор средств на перевод, вам стимул сделать работу в короткие сроки, я например лучше вам занесу денег чем даблфайн, раз уж те не удосужились локализовать проект. объявите стартовую сумму в соотношении к срокам перевода, у игры есть хорошая фанбаза, я думаю многие поддержать проект и вы не в накладе и мы по играем в интересную сюжетную игру не упуская ничего?! и не будет разговоров типа вот вы годами делаете переводы ну и что что бесплатно...      

+

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

этот процесс даже налогом обложить нельзя, все законно, найм фриланса как физ лица, выбираете ответственное лицо, он открывает на себя социальную карту на физ лицо, публикуете реквизиты, и смотрите на баланс, тот же краутфайдинг. с него в процентном соотношении оплатили участвующим в переводе так же на уровне физ лица и все. Ну а по поводу четности это единственное что вам будет вменено как обязанность...        

а там и KENA не за горами, которую издатель  переводить скорее всего  даже  не собирается...

игру ждали 16 лет+ минимум 10 лет возраст потенциального игрока первой части, и получаете вполне платежеспособную фан базу, тем более игру кто хотел уже пощупал и знает за что заплатит.  

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегался ради того, чтобы написать. Я готов тоже донатить. Любимая игра детства,уже очень хочу поиграть с переводом. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Rypert сказал:

Ого тут народ собрался переводить! Очень рад! Вижу тут спрашивали по поводу тех кто озвучивает прохождение Psychonauts 2. Я довольно точно стараюсь перевести все фразы. В поиске на ютубе забейте  - “ Rypert Gaming Psychonauts 2 “. Возможно понравится) Если понадобится помощь с переводом/озвучкой игры буду рад помочь. Всем добра) 16 лет не просто так ждали))

ПФ, у этого чувака по факту уже есть перевод и озвучка на его канале, не знаю — в режиме реального времени он переводит или готовится, но перевод неплохой, его б только б в игру засунуть как-нибудь, сколько еще тележиться то будем, у сильных форума сего есть текст, но они не хотят его выкладывать в общий доступ

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, UNikolai сказал:

ПФ, у этого чувака по факту уже есть перевод и озвучка на его канале, не знаю — в режиме реального времени он переводит или готовится, но перевод неплохой, его б только б в игру засунуть как-нибудь, сколько еще тележиться то будем, у сильных форума сего есть текст, но они не хотят его выкладывать в общий доступ

Много очень спорных словосочетаний(и присутствует игра слов). Стараюсь переводить качественно. Это занимает много времени:blush: Где-то на 3 минуты озвучки видоса(с разговорами) час реального времени...

Изменено пользователем Rypert

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На метакритике наши соотечественники разбомбили оценку. Думаю разрабы явно заметили столь огромный шквал комментариев. Но как понимаю делать они в ближайшее время его не собираются. Лучше укажите сумму для любительского перевода, так чтоб взять команду побольше и чтоб сроки сократить. Либо можно попробовать разрабам предложить свои услуги, думаю для них несколько тысяч баксов это копейки 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Rypert сказал:

Много очень спорных словосочетаний(и присутствует игра слов). Стараюсь переводить качественно. Это занимает много времени:blush: Где-то на 3 минуты озвучки видоса(с разговорами) час реального времени...

Ну лично меня только вот это своеобразный юмор и сочетания слов останавливают от прохождения, с ними рили в режиме “онлайн” сложно понять всю суть, в общем и целом можно было бы взять твой перевод за основу, мы с ребятами скинуться бы могли тебе и хелпануть с мелочами, но совершенно непонятно кто бы мог заняться распаковкой и запаковкой этого перевода

В 25.08.2021 в 04:01, serch16 сказал:

Игра же на UE4?

Как минимум с разбором/упаковкой ресурсов проблем быть не должно.

Чувак, а может ты бы смог текст распаковать и запаковать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, saymonj сказал:

Вспомнил пароль, чтобы написать — готов донатить! :big_boss:

Вот + Готова даже помочь с переводом или артами. Играть на английском, конечно, могу, но нужно так или иначе напрягать мозг, а хочется просто расслабиться и насладиться процессом. Была даже мысль самой сделать субтитры и играть ахах Но материала очень много, как выяснилось, больше, чем в первой части.

Изменено пользователем FantomSiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И не обманывайтесь, что перевод будет в ближайшие месяцы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Del

Изменено пользователем Andy3721
Del
  • -1 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean 6: The Divine Force
      Звёздный океан 6: Божественное провидение
      スターオーシャン6 THE DIVINE FORCE ДАТА ВЫХОДА: 27 октября 2022                                  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Personal Computer                  ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                        (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет                                     100% Перевод и адаптирование лирики
      099% Текстуры                                   100% НИПы                                       100% Создание инструментальной версии
      100% Вставка контента                    100% Надписи                                  100% Запись вокала
      095% Редактура                                 100% Экстра-сценки                       100% Правки
      090% Тестирование                           100% Квесты                                    100% Сведение
                                                                  100% Журнал                                    100% Монтирование видео
                                                                  100% Меню и интерфейс               100% Вставка в игру
                                                                  100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, редактура, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню)
      JackKaif (Антон Землянский): редактура (экстра-сценки)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, русский логотип
      RikuKH3: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.00:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PC и платформе Steam Deck OLED (ядро GE-Proton8-32)
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на PC
      Kayner (aka Kronen10) (Кирилл Опарин): тестирование на PC
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на PC
                  Начало проекта: 06.12.2022
      Завершение перевода текстов: 31.05.2025
      Редактирование: 01.06.2025 — 3-4 квартал 2025
      Тестирование: 01.01.2025 — 4 квартал 2025
      Дата релиза (планируемая): 4 квартал 2025     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается в 4 квартале 2025 года
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      Звёздный океан: Божественное провидение - проект на данный момент на ранней стадии работы. Лишь только недавно уважаемый прогер RikuKH3 почти полностью закончил разбор ресурсов игры. За хакинг и труд художницы открываются отдельные сборы. По той причине, что бесплатно игру ни кто хакать не будет. Перевод осуществляется с английского языка, но со сверкой с японскими терминами. В текущем отрезке видеодемонстрации представлены оба пролога за Рэймонда и Летисию + немного боевой системы.

      ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
      На текущей стадии перевода русификация совместима как с пираткой, так и с лицензионной Steam версией.
      Все ачивки полностью поддерживаются. Кряк для данной игры был создан и из игры убрали Denuvo.
      Работоспособность проверена. Для подписчиков в VK Donut и Boosty текущая сборка всегда доступна.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force завершён.
      Начало: 13 декабря 2022   |   Конец: 27 октября 2023   |   Общее время: ~10 месяцев
      Собрано: 81 578,14 / 80 000
      последнее обновление от 27.10.2023
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so6_pc.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Aion 2
      Платформы: PC Разработчик: NCSOFT Издатель: Иннова Дата выхода: 19 ноября 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так в шапки же лежит. Только для прошитых. Для официальных ни когда не будет. 
    • Отвечу тебе здесь тоже самое, что и в нашем сообществе ВКонтакте.

      Каролина двигается дальше по тексту, а NeXoGone по текстурам. Ещё ведём работу по русскому каверу для опенинга. Подсчитать проценты тяжело на текущем этапе. Так как просто дальше идёт перевод текста. Сейчас у нас практически завершились другие проекты: Star Ocean 6 и Tales of Rebirth. Поэтому тестируем и проверяем их. Как только закончим с ними, то приступим к тестированию Valkyrie Profile Lenneth. Ведь валькирия тоже близка к завершению.

      Хочу отметить отдельно, что больше демок по Tales of Xillia 2 в общем доступе не будет. Все текущие сборки доступны только для тех, кто поддерживает проект материально или является подписчиком у нас в VK Donut или Boosty.
    • Я хотел бы перевести игру на свой язык (итальянский). К сожалению, итальянское сообщество не работает так хорошо, как ваше — этот форум потрясающий. С помощью FModel я могу извлечь текст в формате JSON, но проблема в том, чтобы собрать файлы локализации обратно в uasset/uexp. Не могли бы вы подсказать, как вы это делаете? Понимаю, если вы не хотите показывать — больше не буду надоедать.
    • По поводу структуры нулевого файла DAT. Если вдруг кому интересно. Первые 8 байт — кол-во рабочих блоков Вторые 8 байт — кол-во файлов DAT, не считая нулевого Далее идет просто массив чисел из 4 байт по порядку — от 1 до числа из пункта 2
    • ну вот, а ты боялся что не сделают и придётся тебе делать)

      Рад за ребят что взялись. Надо и по другим темам нафлудить
    • Господи…   Слава богу меня сам этот индивид уберег, превентивно пермач дал в своей группе
    • Лин Це Пинь отсосала охраннику ,бгг.
    • Я не играл тогда, как сказал, в 12-ом году, поэтому, не знаю чо там было 12 лет назад, короче поставил и всё работает на русском, подошло в итоге на новую Русификатор (текст и звук) от  GamesVoice  
    • Шрифт и интерфейс поддались, буду нормальный русификатор теперь делать.

    • @Мухомор так чтобы добраться до древа навыков надо поиграть Наличие скрина сильно упростило и ускорила бы работу. На будущее имей ввиду. Ты лучше скажи какой и вариантов ты поставил и вылазит ли за границы отведённого места шрифт.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×