Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Могу предложить свою посильную помощь в качестве художника

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, ждите пост с набором, сюда пока смысла нет писать.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, CeHbKA сказал:
  1. На русскоязычную аудиторию забили потому, что она не приносит доход. Если бы русскоязычная аудитория покупала видеоигры хотя бы на уровне Франции, возможно, тогда бы издатель или разработчик подумали о локализации. Опять же, закономерное явление.
  2. Локализация на наш язык в проектах от крупных вендоров (типа Rockstar, SONY, Activision-Blizzard, EA, Ubisoft и т.д.) зачастую коммерчески убыточное предприятие и делается исключительно для галочки. Эти затраты ложатся на прибыль с других регионов.

Очень даже приносит. Локализация от крупных вендоров ни разу не делается для галочки. Это относится и к издателям инди-игр. Причём именно у последних зачастую и возникают проблемы. Если они вкладываются в крупную инди-игру, которую не способны хорошо отрекламировать, — там может возникнуть проблема с покрытием расходов на русскую локализацию. У крупных компаний, способных в маркетинг, этот вопрос даже не стоит. Расходы на локализацию покрываются русскоязычным регионом в первые дни продаж, а затем идёт один профит.

Редкое исключение — непопулярные в России серии из Азии типа тех же финалок, якудз и прочего, которые часто страдают от графомании сценаристов и которые покупают единицы.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Олег Евсеев сказал:

Куда поддерживать перевод? Хорошо владею ретушью, могу помочь в локализации изображений.

Ждите набор, мы сообщим о нём в теме. :)

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Очень даже приносит. Локализация от крупных вендоров ни разу не делается для галочки. Это относится и к издателям инди-игр. Причём именно у последних зачастую и возникают проблемы. Если они вкладываются в крупную инди-игру, которую не способны хорошо отрекламировать, — там может возникнуть проблема с покрытием расходов на русскую локализацию. У крупных компаний, способных в маркетинг, этот вопрос даже не стоит. Расходы на локализацию покрываются русскоязычным регионом в первые дни продаж, а затем идёт один профит.

Ну конечно, сначала вбухаем пару миллионов в локализацию с озвучкой, потом ещё 1млн на маркетинг и закроем это всё за первые дни продаж, ага :D 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, CeHbKA сказал:

Ну конечно, сначала вбухаем пару миллионов в локализацию с озвучкой, потом ещё 1млн на маркетинг и закроем это всё за первые дни продаж, ага :D 

Для пары миллионов рублей там должна быть игра с объёмом текста диско элизиума, второго балдурс гейта или планскейпа. Такие практически не выходят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x любой ААА-проект, к которому прикручивают озвучку автоматом уходит за 1млн рублей. Ассассины, фар край, рдр2 — в этих проектах один перевод текста за 1млн рублей переваливает, это то что с ходу в голову пришло. Ассасины вообще сумасшедший проект в плане контента. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, CeHbKA сказал:

@0wn3df1x любой ААА-проект, к которому прикручивают озвучку автоматом уходит за 1млн рублей. Ассассины, фар край, рдр2 — в этих проектах один перевод текста за 1млн рублей переваливает, это то что с ходу в голову пришло. Ассасины вообще сумасшедший проект в плане контента. 

Ubisoft много тратит именно на очень качественную озвучку с привлечением кучи актёров. Текстовый перевод у них выходит дёшево, да и выбор они предпочитают делать в пользу дешёвого перевода. Потом, во время озвучки, некоторые строки доделывают или переделывают. Ассасины — это чрезвычайно успешные проекты, где локализация окупаются с лихвой. Что касается RDR2, то там текстовая локализация совсем недорогая, ибо текста как такового практически и нет. Есть огромный сценарий, есть огромное количество строк, существующих только для озвучки, но в текстовый перевод эти строки не вошли. То есть если бы они вдруг делали озвучку, то это бы им влетело в копеечку. А так — нет. Текст приходится на сюжетку и доп. задания/активности, которых с гулькин нос.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все же, как мне кажется 0wn3df1x безусловно прав. Ну даже если миллион стоит перевод субтитров, он окупается за 1500 копий из стима (стоит кес-комиссия стима), это ведь слезы, ну а если больше 1,5 к, то уже какая никакая, но окупаемость. Да и реклама была у игры и стоит она в рашке не 60 баксов, а только 1000 р, ну и не нужно забывать, что русский это не только россия, но и страны СНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UNikolai он не может быть безусловно прав хотя бы потому, что:

а) текста в RDR2 не с гулькин нос

б) реклама, как и локализация, тоже стоит денег и эти затраты ложатся на регион

в) затраты локализацию, допустим, во Франции, сопоставимы с нашими, а вот выручка — совершенно нет

Локализация такого проекта, как Assassins Creed не может стоить дёшево, как и локализация того же Ведьмака или Киберпанка. Это вообще мем из разряда 10\10. В таких проектах идёт доп.наценка за сроки и сумасшедшие последствия и штрафы, если не успеть. При этом вендор прямо в процессе локализации может отменять целые куски, т.к. вырезает контент из проекта, а локализация идёт параллельно с разработкой. 

Когда вы уже поймёте, что все нормальные видеоигры делаются за деньги, и реклама, которую вы видите в ютубе и у блохеров, тоже стоит денег. И всё это стоит немалых денег.

1 час назад, UNikolai сказал:

не нужно забывать, что русский это не только россия, но и страны СНГ

80% дохода с СНГ — это Россия. Все остальные добивают крохи. Центр всея пиратства вообще находится в Казахстане. Или по-вашему в таких местах как Беларусь, Украина или какой-нибудь Узбекистан продажи видеоигр делают кассу? :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

текста в RDR2 не с гулькин нос

Ну все же я, конечно, про психонавтов

Цитата

реклама, как и локализация, тоже стоит денег и эти затраты ложатся на регион

и к чему это? Реклама то была — куча новостей про психонавтов, уж что-то из этого да проплачено. Поэтому мы опять таки приходим что единственное чего не хватает, так это локализации, ну а реклама даже без нее легла на наши плечи

Цитата

затраты локализацию, допустим, во Франции, сопоставимы с нашими, а вот выручка — совершенно нет

Ну знаете, это то же самое, что сравнивать наши расходы и расходы забугорцев, я обедаю в столовке за 230 рублей, но кальмары, которые находятся в моем салате наверняка поставляются и в ту же францию, только по совершенно иной конечной цене, но это не значит то, что в рашку поставлять кальмаров не надо

Цитата

Когда вы уже поймёте, что все нормальные видеоигры делаются за деньги, и реклама, которую вы видите в ютубе и у блохеров, тоже стоит денег. И всё это стоит немалых денег.

Когда вы уже поймете, что есть математика, пусть локализация стоит лям, она окупается за 1500 копий со стима, дальше они выходят в +, ну а копейка рубль бережет 

Цитата

80% дохода с СНГ — это Россия. Все остальные добивают крохи. Центр всея пиратства вообще находится в Казахстане. Или по-вашему в таких местах как Беларусь, Украина или какой-нибудь Узбекистан продажи видеоигр делают кассу?

Ну окей, предположим, что эти цифры достоверные, хотите сказать, что в казахстане не найдется 1к людей, которые не купят игру? Вам не смешно? Да и все куда интереснее — мир меняется, я заинтересован в качественном контенте, я рад поддержать производителей игр, чтобы те, что делают что-то хорошее продолжали это делать, понимание этого приходит в массы, ну и к слову. Раньше, когда интернетов не было ни у кого мы я играл в пиратки, сейчас же все любимые пиратки мною купленые стиме, чтобы опять таки поддержать производителя 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, UNikolai сказал:

Когда вы уже поймете, что есть математика, пусть локализация стоит лям, она окупается за 1500 копий со стима, дальше они выходят в +, ну а копейка рубль бережет 

Вы сначала попробуйте реализовать эти 1500 копий со стима, а потом будете про математику рассказывать. После того, как попробуете, не забудьте вычесть НДС и комиссию стиму (для справки 13%+30% = 43%, т.е. почти половина уходит в никуда), далее идут курсовые разницы при конвертации валют (а они совсем не маленькие), и как вишенка на торте — региональная цена, которая заведомо ниже западной.

Ещё вопросы к математике есть? 

RU-регион убыточен для вендоров, и вина в этом не вендоров, а потребителя. Как только начнём игры покупать, так сразу и локализации подвезут. 

6 часов назад, UNikolai сказал:

Ну окей, предположим, что эти цифры достоверные, хотите сказать, что в казахстане не найдется 1к людей, которые не купят игру? Вам не смешно?

Мне? Нет. Если бы у нас был развитый рынок, то магазины с видеоиграми были бы на каждом шагу (как пиво и сигареты), а цены бы не вызывали бы такого бесконечного бугурта.

6 часов назад, UNikolai сказал:

Реклама то была — куча новостей про психонавтов, уж что-то из этого да проплачено.

Когда мы говорим о рекламе, то подразумеваем:

а) рекламу на ютубе

б) рекламу в соц.сетях

в) рекламу у блогеров

г) рекламу на ТВ

д) рекламу в СМИ

Всё это стоит денег и немаленьких. Затраты на маркетинг всегда составляли до 60% от бюджета всего проекта. Т.к. вся разработка вместе с локализацией стоит дешевле рекламной компании продукта.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, CeHbKA сказал:

@UNikolai он не может быть безусловно прав хотя бы потому, что:

а) текста в RDR2 не с гулькин нос

Как раз таки с гулькин. И я уже писал о том, что подавляющее большинство строк не рассчитаны на локализацию.
В том и суть, что если бы в рдр 2 была овзучка — это действительно стоило бы очень дорого, поскольку тогда нужно было бы перевести весь массив строк для всех фраз горожан, все реакции на ситуации, все вариативные высказывания главного героя и так далее. А поскольку всё это не предназначено для локализации, в перевод пошли только строки из сюжета и доп. активностей, которых именно что с гулькин нос. 

7 часов назад, CeHbKA сказал:

Локализация такого проекта, как Assassins Creed не может стоить дёшево, как и локализация того же Ведьмака или Киберпанка.

Может, если мы говорим о переводе текста. Озвучка дорогая, а вот перевод текста — отнюдь. Если для перевода ведьмака и киберпанка обычно нанимают как минимум какой-нибудь most games, то для перевода текста ассасина стараются нанять людей подешевле. За примером далеко ходить не надо. Часть переводчиков последних ассасинов прямо на этом форуме обитает и с этого форума происходит, ни в каких крутых конторах не работает, обширного портфолио и опыта официальных переводов не имеет. За работу получает совсем немного. 

30 минут назад, CeHbKA сказал:

RU-регион убыточен для вендоров

Убыточен исключительно в ситуациях с редкими инди весьма непопулярного жанра и без рекламы. А так очень даже выгоден. Можете у господина Галёнкина поинтересоваться, он подтвердит.

А вот популярность жанра зачастую зависит от конкретного региона. Некоторые даже не подозревают, какие огромные деньги приносит какая-нибудь порно-новелла на час, где на локализацию на все языки отдано всего 5000 баксов. 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А какие по твоему критерии полноценного некстгена?  Открытый мир? Неоновые улицы Найт-Cити? То есть, если бы это была игра в открытом мире и в ней бы было меньше камней и больше других поверностей, то она бы была некстгеном с точки зрения графики? Брось   Демка была некстгеном в плане графики, как и данная игра. Мы же здесь про качество графики говорим, а не про то, какие локи в игре, её продолжительность, камерность и тд.   Hellblade2 это именно игра, а не демка, у меня ушло 15ч на прохождение между прочим.
    • Что на этот раз нам приготовил кало-соевый конвейер? Лара-чурка или Лара-негр? А то нетфликсовской транс-лучевой педерастией отсвечивает — тут не понять однозначно. Щас вот играю в ремастеры 1-3 частей — там белая британка, вроде как.
      А вообще я крайне возмущен тем, что в трейлере не репрезентатировали ее полигамные межполовые предпочтения, глубину внутренних травм и вообще минимально показали рассово-гендерное разнообразие.
      Хотя, если взять классическую Лару, то она ради достижения цели охранения опасных артефактов без колебаний истребляет все живое, неживое и магически живое, даже не задумываясь о том, что пять минут назад убила оставшихся атлантов, последних динозавров, загасила все продукты эволюции и даже устроила массовые расстрелы мужиков на службе при исполнении — а ведь у кого-то могла быть маленькая дочка, ждущая папу со смены! Охранник Джон устроился в RX-Tech, вышел на первую смену и тут же был взорван Лариной ракетницей. Где справедливость?!
    • По твоему коридорная сюжетно-ориентированная не может быть полноценной игрой? Типа надо обязательно опен ворд пелить с большими городами, чтобы прям ух как показать нексгеновость? Первый Крайзис для тебя тоже является технодемкой? Где из визуала тоже камни, пальмы, водичка? Там тоже ничего особенного в плане архитектуры не было. Псевдо открытые пространства, деревушки из трёх-четырёх домиков, но это считался нексгеном и прорывом на долгие года. Чем Хеллблейд 2 тут отличается? Из-за того, что в его сейттинге не предусмотрены большие локации с большими городами? Всё какое-то натянутое понятие. Никто не спорить, реализовать такую графику в открытых мирах куда сложнее, на то они и коридоры, чтобы сейчас нам показать какой графон может быть в будущем, когда технологии будут готовы это всё тянуть в более сложных условиях, и Хеллблейд 2 с этим отлично справляется. По крайне мере, другого такого же красивого коридорного проект с подобной графикой, на данный момент у нас нет.  Вот именно, что это технодемки а не полноценные игры. В этих технодемках нет игры, там есть демонстрация технологии, у Хеллблейд есть полноценная игра на 7-8 часов, как бы нихрена себе технодемка. То, что игра сомнительного качества, это другой вопрос, но это полноценная игра, где тебе рассказывают историю, в которые ты играешь, а не смотришь. Аналогии на самом деле так себе.  Короче, понятно, какие у тебя критерии для нексгена. Это обязательно опен ворд по типу Киберпанка, с графикой как у ХБ2. Ну такое, если честно. Я не спорю, красивые открытые миры куда разнообразнее и живописнее порой смотрится из-за смены погоды, дня и ночи, но блин, никогда не было таких критериев, что нексген именно красивыми опен вордами измеряется. Всегда за нексген считали игру, которая показывает на данный момент самую лучшую и передовую картинку. И как ты говоришь, что в условиях ХБ2 реализовать такую картинку проще. В этом доля правды есть, но мы видим кучу проектов которые выходили до ХБ2 и были также на УЕ5, и также были коридорные проекты, и они не имели подобного уровня графики, а это говорит, что не всё так однозначно и просто. Плюс мы часто на УЕ5 видим проекты, где большая проблема с оптимизацией, как у ХБ2 при её уровне графики, с оптимизацией порядок, значит авторы ХБ2 серьёзную работу проделали для достижения такой картинки, при такой оптимизации. Пусть прозвучит для тебя так, ХБ2 имеет на данный момент нексген графику для коридорных проектов, подобной картинки пока нет ни у кого больше, в коридорных проектах. 
    • Я на авторов ни в коем случае не гоню, я только про то, что эта игра — не полноценный некстген и все. Она круто выглядит, вопросов к ней ноль, все отлично. Но это не полноценный некстген. Тогда полноценным некстеном можно было бы и технодемку матрицы и демку анрила 5 назвать  Но это не они по вроде понятным причинам, потому что на все игры такое ща не распространить из-за ограничений как создания такого так и оптимизации. ХБ2 сделали следующий шажок, но до реального некстгена в играх еще далековато. Когда выйдет игра типа КП2077 с такой графикой — вот тогда можно будет сказать, что да, наконец вышла полноценная некстген игра)
    • Действие мультфильма развернется после событий Shadow of the Tomb Raider, вышедшей в 2018 году.  На днях Netflix объявил дату выхода на экраны мультипликационного сериала Tomb Raider: The Legend of Lara Croft. Действие мультфильма развернется после событий Shadow of the Tomb Raider, вышедшей в 2018 году.  The Legend of Lara Croft появится в соответствующем сервисе 10 октября.
    • @iWaNN игра сделана так, как её задумали авторы, и то, что она камерная и с такими локами, не делает графику менее “некстгеновой” из-за этого.  Графон здесь на голову выше чем в других играх, он другого уровня, это и есть некстген.  
    • Поклонников красивых адвенчур в Riven ждет расширенная сюжетная линия и полностью переработанное трехмерное окружение. Студия Cyan Worlds объявила дату выхода ремейка классического квеста 1997 года Riven: The Sequel to Myst. Сообщается, что игра увидит свет на PC и VR-гарнитурах 25 июня.  Поклонников красивых адвенчур в Riven ждет расширенная сюжетная линия и полностью переработанное трехмерное окружение.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×