Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод тут.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Спасибо! А на PSP есть перевод? На PSP игра выглядит куда интереснее и качественнее в плане проработки интерфейсов игры.

Edited by Insider
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
7 часов назад, Insider сказал:

Спасибо! А на PSP есть перевод? На PSP игра выглядит куда интереснее и качественнее в плане проработки интерфейсов игры.

к сожалению нету,  для адаптации перевода там помимо текста многое с нуля надо делать...

Share this post


Link to post
10 часов назад, SergS сказал:

На связи автор перевода.

Планы есть, осенью поглядим. Там ещё PSP-версии маячат. И будет ещё один проект, связанный со 2ыми персонами, буду вести исследования.

Очень круто, будем ждать новостей!

Share this post


Link to post

Прошел с этим переводом. В целом, понравилось, диалоги подростков выглядели натурально. Мемасики наверно были лишними, хотя некоторые удачные.

По игре — это максимальное душилово, в которое я играл за последние хз сколько лет, 30 часов рендомных боев нереально надоели. Но сюжет прикольный и финал прям очень даже :)

 

  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

@HighTemplar мне тоже понравился перевод и вот тут я скорее буду “за” мемасики. Это же всё же адаптация под современные реалии, а дословный перевод это неинтересно и не профессионально. =)

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Спс большое создателям перевода за ваш труд и время!

P.S. Случайно PSP рип не делали перевода?  Или обложки с шилдиком русской версии под PSP?

Share this post


Link to post
Цитата

Двигаемся потихоньку (на самом деле - не потихоньку, а очень бодро).
Весь сюжет практически переведён.
Далее - берусь за все разговоры в городе и начинаем всё вычитывать.

https://t.me/p2is_rus/159

  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post
В 03.07.2023 в 10:13, _ZoRg_ сказал:

@Alsit на рутрекере есть

есть

В 03.07.2023 в 00:40, Alsit сказал:

Спс большое создателям перевода за ваш труд и время!

P.S. Случайно PSP рип не делали перевода?  Или обложки с шилдиком русской версии под PSP?

PSP-rip — это когда берут игру с псп и конвертруют ее (в данном случае на пс1)

зайди в телегу и просмотри чо  как и почему

Edited by Денис Печатнов

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • By susageP
      Год выпуска: 2012
      Жанр: Arcade
      Разработчик: GR3 Project
      Издательство: GR3 Project
      Платформа: PC
      Язык интерфейса: Английский/Японский

      Что то меня игра зацепила, будет прекрасно, если кто-то возмется перевести игру

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Босс Госдумы Володин высказался по поводу Ильингейта.
      И его очень широко процитировали СМИ.
      Главная соль в том, что споры это хорошо, но не все и не всегда. Вот теперь, когда мы боремся с нацизмом, не надо превращать споры в своё политическое высказывание.
      Ну, ок.
      Нам значит, нельзя, а сторонникам фашиста Ильина можно? Только скажите, босс, всё сделаем
      Так вот, цитата в СМИ из Володинской телеги очень не полная. А там дальше много занятного! (См картинку два)
      А именно, Володин цитирует ильинские "Наши задачи", где философ рассказывает, что на классовой ненависти, а заодно расовой или партийной, страну не построить.
      Странно, что Володин не вспомнил ещё пару занятных цитат из того же сборника. Например, насчёт того, что фашизм был прав, исходя из здорового национал-патриотического чувства. Национал, понимаете, мистер Володин? Т.е, одна нация вроде как никого не ненавидит, но всё-таки получше остальных, да? (См картинку 3).
      А ещё там есть важное заключение. Насчёт того, что зиговать, свастоны эти да и сам термин теперь (писано в 1948 г) - форменное палево. И что русским патриотам это надо учесть и просто не палиться, делая ровно то, что делал фашизм. (Картина 4). Просто не гитлеровского разлива, а франкистского. Именно об этом говорит весь сборник чеканным слогом самого Ильина. https://t.me/klimzhukoff/3346?single
      А как не палиться? Вот об этом и говорит цитата из телеграмма мистера Володина. Надо чтобы все классы друг друга любили, это ключевое. Не зря же автор поставил этот пункт первым. Олигарх и дворник, хозяин какого-нибудь Крокуса и гардеробщик, босс шахты и шахтёр. Понимаете?
      Надо чтобы хозяева средств производства оставались хозяевами, но при полной любви своих работников, а заодно и безработных. И чтобы эти работники и не думали спорить и отстаивать какие-то там свои права. Сие главное. Потому что одной крови и веры, что, правда, не гарантирует ни зарплаты, ни работы, ни свободы слова, ничего. Зато любовь и единение.
      Вы же об этом, мистер Володин?
    • @DarkInDark  Если у кого будет версия переделаю под Steam, а пока тесты под ту версию что в личное скинул. В файле русификатора 2 файла с кнопками есть? Если да, то последняя версия для увеличения кнопок под ? и Купить
    • Да лучше пиратка, я искал когда русификатор натыкался на несколько статей где люди тоже его искали, есть спрос, стим версию глянул 10€, дорого для такой игры где не было русского языка, да и в общем для такой игры.
    • @DarkInDark  Ссылка в личном и игр в архиве с 1 по 5 Если есть Steam версия, то лучше сделаю под неё.
    • это дефолтные шрифты, пробовали те что выложены тут? если не сложно, то выложите свои сделанные шрифты тут, ссылкой на файлообменник... попробуйте в переводе той менюшки задать вручную размеры текста.  В переводимом тексте тоже размер шрифта можно указать. Причём для  любой отдельно взятой строки. Пример где 12 — это размер шрифта, можно менять на любую другую цифру.
    • Конечно же дело не только в юморе, но и  в более адекватной атмосфере постапа, в намного лучшем и проработанном сюжете и диалогах, чем в Фолыче 3. 
    • Доброго времени суток, будет ли возможность перевода https://store.steampowered.com/app/2786680/_/ https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6507681 , буду очень благодарен =)  
    • @apollo90  А я хочу первую на ДС а вторую на 3ДС. Если увидишь его передай чтобы для меня запилил. 
  • Recent Status Updates

    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
    • TransformerDNR  »  Freeman665

      Нет, Этот фильм Херня полная, по этому я про нево не писал!
      · 0 replies
    • igrok_2352  »  makc_ar

      Привет слушай а русификатор выпустили на берсерка
      · 0 replies
    • zzzombie89

      https://youtu.be/TlOy0XbFVlM?si=BqEBRjyPhUy-Ljpv
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×