Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
effefne

Смерть автора манги «Берсерк» Кэнтаро Миура и память о нём в Final Fantasy XIV

Рекомендованные сообщения

163015-ab2b1d3316-2_1390x600.jpg

Смерть настигла мангака 6 мая в возрасте 54 года. Основная причина — разрыв аорты.


Сегодня обнародовали новость о том, что скончался автор манги «Берсерк» Кэнтаро Миура. Смерть настигла мангака 6 мая в возрасте 54 года. Основная причина — разрыв аорты.

163015-ab2b1d3316-2_1390x600.jpg

Игроки почтили память Кэнтаро на серверах Final Fantasy XIV. В городе Ульда выстроились колоны из рыцарей тьмы. Дизайн данного класса является данью уважения к манге «Берсерк».

162805-WUjowObQDHbdXEG2y3Doeg.jpeg

162805-xrul1Wci4nIOZzmw01-yvw.jpeg

  • Печальный (0) 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочёл достаточно томов, а потом копил много лет, чтобы с удовольствием добить до конца.

Очень жаль, что всё так сложилось с Кэнтаро.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Берсерка можно было не продолжать после первых арок, ну или поставить точку там. Слишком всё растянулось, стало водянистей. Всё равно спасибо, создал культовую историю и персонажей.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле это закономерный результат. Когда ты почти треть столетия тянешь кота за яйца здесь нет ничего неожиданного. Да, 54 года еще не старость, особенно для страны где средний возраст болтается за 80+, но увы — надо быть лаконичней и конкретней.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно извиняюсь, но все что после первой арки, жутка дичь. Если убрать оттуда демонов, то вышла бы идеальная сага о рыцарях, но японцев всегда заносит в своих фантазиях и вовремя остановиться они не могут. 
А так жалко конечно дядьку. 

Изменено пользователем КOНСOЛЬ НА НАВОЗНОЙ ТЯГE
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, как же горько это слышать. Жаль как человека, как отличного художника, как вдохновителя.
Все финита ля комедия. Концовка манги похоронена вместе с маэстро.
Похожее очучение были у меня при Чтении манги "Легенда о Гуине". Там умерла женщина автор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HighTemplar За Джордана Колесо дописали, может и мангу кто талантливый сможет завершить, но не факт.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для меня Берсерк всегда был загадкой как из первых арок про наемников в средневековье с примесью мистики , все превратилось чуть ли не гаремник

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, folderwin сказал:

Для меня Берсерк всегда был загадкой как из первых арок про наемников в средневековье с примесью мистики , все превратилось чуть ли не гаремник

Просто автор рос и менялись его интересы.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Karin Mendosa сказал:

Просто автор рос и менялись его интересы.

Такое чувство , что наоборот , в начале для более взрослой аудитории , а потом все ближе к подростковой 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DarkHunterRu Там очень много ружей развешано по старым аркам, которые все еще не реализовались, я допускаю, что автор делился с ассистентами общим замыслом и может быть концовкой, которую возможно мы даже увидим, но рассчитывать на полноценное завершение всех сюжетных линий точно не стоит :(

Многие вон не оценили происходящее последний десяток томов, а по факту, вся массовка могла бы стать претендентами для жертвы для очередного затмения, ведь у главного героя с начала истории есть бехелит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твою мать. Только на днях кружку с принтом  берсерка с доставки забрал, случайно на озоне на глаза попалась и на следующий день такие новости. Поставлю на полку на память теперь. Лет восемнадцать как знаком с творчеством.   Земля пухом и прощай.

Изменено пользователем ttam
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, folderwin сказал:

Такое чувство , что наоборот , в начале для более взрослой аудитории , а потом все ближе к подростковой 

Ну, как бы спроси любого мужчину за 40(да даже за 30) интересуют ли его какие-то рыцари больше девушек и получишь однозначный ответ. Просто он перерос свою же мангу, это нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, КOНСOЛЬ НА НАВОЗНОЙ ТЯГE сказал:

Я конечно извиняюсь, но все что после первой арки, жутка дичь. Если убрать оттуда демонов, то вышла бы идеальная сага о рыцарях, но японцев всегда заносит в своих фантазиях и вовремя остановиться они не могут. 

Эммм… Вообще-то первая арка как раз таки и была про “демонов”. А уже следующая за ней была приквелом к первой, где было в основном не было “демонов”. Почему “в основном”? Потому что апостол Носферату Зод и лютый финал арки с гигантским количеством апостолов.

7 часов назад, folderwin сказал:

Для меня Берсерк всегда был загадкой как из первых арок про наемников в средневековье с примесью мистики , все превратилось чуть ли не гаремник

Самая первая арка была про его охоту на апостолов, в котором было продемонстрировано использование бехелита. Назвать это “примесью мистики” не поворачивается язык.

Ну и в каком месте там был “чуть-ли не гаремник”? И сразу второй вопрос. Ты уверено что знаешь, что такое “гаремник”?

Изменено пользователем Неадекват

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Он основан на версии от Mognet с вкраплениями работы Tigra_Spartan (и те, и другие ни в коем случае не против — все по заветам народных переводов).
      @nik1967 выпустил собственную версию перевода jRPG Final Fantasy VII Rebirth.
      Она основана на версии от Mognet с вкраплениями работы @Tigra_Spartan (и те, и другие ни в коем случае не против — все по заветам народных переводов).
      Автор пишет, что проведена огромная работа по редактуре, а также изменён подход к множественной форме названий предметов — это можно увидеть на скриншотах.
      Было:

      Стало:

      Было:

      Стало:

    • Автор: SerGEAnt

      Автор отдельно подчеркивает, что перевод делался для прохождения с японской озвучкой.
      @Tigra_Spartan закончил работу над собственным ручным переводом Final Fantasy VII Rebirth.
      Автор отдельно подчеркивает, что перевод делался для прохождения с японской озвучкой.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×