Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

004841-maxresdefault.jpg

Тут не только озвучка, но и нужным образом отредактированные субтитры!


Mechanics VoiceOver закончила работу над совершенно новой локализацией Resident Evil 2. Тут не только озвучка, но и нужным образом отредактированные субтитры!

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпускать ролик, в описании которого упоминаются субтитры, без субтитров — это...это “гениально”!:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, alexp1306 сказал:

Выпускать ролик, в описании которого упоминаются субтитры

А где в его описании это указано? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@alexp1306 а как ролик называется, не подскажете?) и да, как уже выше сказали, где в описании ролика субтитры указаны? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Там опять песенки на русском? Ну это… Правда, атмосферу давит напрочь:beee:

Ну раз давит атмосферу, ни кто не запрещает в оригинал играть, а я допустим с удовольствием переиграю в озвучке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allyes сказал:

Там опять песенки на русском? Ну это… Правда, атмосферу давит напрочь

Ну в самой игре надеюсь нигде русского саундтрека не будет. Не припомню чтобы во второй части были где-то песни. А в третьей части Би 2 действительно вызывали когнитивный диссонанс. Вроде бегаешь по среднезападному американскому городку, а тут русский рок в обычной закусочной. Как будто на Брайтон Бич попал.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я запутался, а какой перевод ставить, какой из них лучше?
У RE2R и RE3R там целая прорва: GamesVoice, Mechanics, Александр Старков.

 

59 minutes ago, kepasso said:

Ну раз давит атмосферу, ни кто не запрещает в оригинал играть, а я допустим с удовольствием переиграю в озвучке.

А если человеку в принципе сам перевод от данной студии нравится, но неприятие вызывает сама адаптация и отсебятина? По уму в инсталляторе RE3R следовало бы сделать два пункта: ставить с песнями или без. Угодили бы всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DedMoroz сказал:

Что-то я запутался, а какой перевод ставить, какой из них лучше?
У RE2R и RE3R там целая прорва: GamesVoice, Mechanics, Александр Старков.

У RE2R две озвучки Mechanics и Старков. Механики утверждают, что у них точнее и звучнее) Зато у Старкова один из “голосов” — Лиля Брик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DedMoroz в обновлении для ре3 выбор будет. Ну а тут нет никаких песен, только в трейлере.

@allyes вау, какая известная и великая актриса! Вот только кто это?) Но как уже говорил один из комментаторов под прошлым роликов: Шитовой до Брик как с земли до Плутона, да) 

Изменено пользователем spider91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, spider91 сказал:

вау, какая известная и великая актриса! Вот только кто это?

зато симпатичная. В озвучке это главное:big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что за патч на 30мб к игре вышел сегодня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За озвучку спасибо! 

P.S. Делать было нефиг по этому решил скрестить озвучку механиков и Старкова (имхо Шерри и Брайан Айронс у Старкова получились круче тк Шерри озвучивала девочка (соответственно голос звучит естественно), а для Брайана Айронса подобрали более подходящего актера). Проковырялся часов 5, но таки одну сцену сделал, получилось просто шикарно.

Оригинальная озвучка Mechanics VoiceOver

 

 

Гибрид

 

Изменено пользователем Selentika
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Selentika а то что говорить они будут невпопад типа норм?) перевод разный же. 
 

@allyes точно, как это я забыл)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, spider91 сказал:

точно

А вы думаете, почему на неё столько фапают у неё столько поклонников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×