Jump to content
Zone of Games Forum

alexp1306

Novices++
  • Content count

    56
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

-5 Poor

About alexp1306

  • Rank
    Участник

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Москва

Recent Profile Visitors

539 profile views
  1. Shenmue (серия игр)

    Действительно, зачем выкладывать ролик с полностью доделанным переводом? И так “схавают”;)
  2. Shenmue (серия игр)

    для тех, кто только “в голову ест” — безусловно
  3. Halo: Reach

    Нет, для тех кто полностью прошёл игру, не канает)
  4. Shenmue (серия игр)

    Выучить сначала как следует английский язык и только потом браться за перевод. Устраивает?
  5. Shenmue (серия игр)

    Перевести “Kick” как “Удар” способен только “надмозг”
  6. “Есть здесь мошеничество?” Конечно есть. Заведомая ложь о поставке колбасы “через полгода” вместо “10 месяцев” при получении денег. “В огороде бузина, а в Киеве дядька” “для Вас станет откровением, что Вы и игру-то никакую не покупаете” Ну в том, что это стало откровением для Вас, я ни секунды не сомневаюсь Надо же быть настолько туполобым, чтобы не понимать сарказм Такого понятия не существует, ч** безграмотное. Оферта это предложение заключить сделку. Нарушение одного из условий оферты — это мошенничество.
  7. Halo: Reach

    “Озвучено 50%” Не думал, что у Вас такие проблемы с элементарной арифметикой. У вас даже пять первых персонажей не озвучены на 50%, не говоря уже об стальных трёх(.
  8. Раньше было лучше: шутеры

    Если это не статья, это не значит, что автору необязательно знать русский язык
  9. Претензия от дебила, который сам гуглить не умеет
  10. Киберпанк на данный момент(за три месяца до обещанного апрельского релиза), со слов разработчиков, тоже вполне играбельный. “Ясно понятно. Просто увидел со стороны, но сам не знаю ничего.”. Напиздеть без конкретных примеров любой идиот сможет.
  11. То есть к игре больше года выпускали патчи просто так, от нечего делать. Ну окей. Так Киберпанк выйдет таким же забагованным, как и третий Ведьмак. Независимо от количества переносов.
  12. А, так вот почему они выпустили “забагованное говно” в мае 2015 года после двух переносов — из-за серьёзного отношения?
  13. Нет, репутация компании зависит от отношения к потребителям своей продукции. Впрочем, у “альтернативно мыслящих” всё наверняка по-другому. И если уж речь зашла про качество игр, то переносимый два раза Ведьмак 3 на момент релиза был очень качественной игрой, которую патчили десятком патчей больше года
  14. Так боятся провала продаж, что собирают деньги на хайпе объявления точной даты релиза, обманывая всех, кто предзаказал игру. Гениально! Действительно, пусть Проджекты становятся такими же мошенниками, как и все остальные. А не остаются нормальной компанией, которой они когда-то являлись. Если вы “альтернативно мыслящий”, то “вопросов больше не имею”(с). Удачи!
  15. “настойчиво требовали бы у Вас деньги” то есть для мошенничества деньги надо требовать исключительно настойчиво, да? если требовать не настойчиво, это уже не мошенничество, не так ли? “Это как в магазине — колбаса стоит 220 руб. за 100 гр.” В магазине, оплачивая колбасу, вы становитесь её владельцем сразу после оплаты, а не спустя какой-то период времени. “Вы с CD Projekt не заключаете договор и не скрепляете его подписями” Также как и в магазине при покупке колбасы. И что? “Если бы CD Projekt не имели бы ничего в техническом плане и пообещали бы Вам игру мечты” Вы бы хоть прочитали пресс-релиз, анонсирующий начало разработки игры от 30 мая 2012 года, прежде чем так позориться. “они имели бы умысел на на завладение Вашими денежными средствами” откуда вы знаете, имели ли они умысел или нет? вы как-то причастны к этому? “Покупка означает согласие с условиями продавца” Одним из условий являлась чётко обозначенная дата выпуска игры. Нарушение хоть одного из условий после получения оплаты — мошенничество.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×