Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Skygrinder555 сказал:

А когда приблизительно будет русификатор?

 

“Выйдет завтра, если завтра не вышел, то послезавтра”, каждый день смотри на данную фразу и он выйдет завтра.
А если серьезно, то “предположительно” сначала выйдет перевод для 2 части, а уже потом в порядке логического выхода, будет релиз и для 3 части (а то и оба вместе, но это из разряда фантастики).

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чет с мая ничего не слышно по руссификатору. Движения есть какие нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LIBERTY-856 @Nic07 

Не переживайте, всё будет. Когда — говорить смысла нет, потому что не выходит определять даты :)

  • Спасибо (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Снова вопрос по экранным переводчикам. Кто нибудь пробовал Yakuza переводить так? Перепробовал где то 4 или 5 разных программ. Сегодня наткнулся на эту. Очень понравилась, но с Yakuza опять проблема. Игра перекрывает все окна. Чтобы посмотреть переведенный текст нужно сворачивать игру и так со всеми переводчиками. Некоторые вообще текст не захватывали. Странные шрифты в игре. В общем может кто пробовал и решил проблему с тем, что игра перекрывает собой все независимо от полноэкранного или оконного режима.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть еще кто то, кто знает как разобрать игру технически? Может прогнать текст через нейросеть какую нибудь. Depl какой нибудь. Не идеально, но сойдет за неимением ничего другого. Вон целые старфилды за 1 день переводят, а серию Якудза нет. 

Я не хочу обидеть Like a dragon, но перевода ждем уже несколько лет, и его так и нет даже к 2 части, к которой миракловский перевод уже слили. Такими темпами только к пенсии серию якудза пройти получится :( А из за особенности движка ни один из экранных переводчиков игру не берет.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.10.2023 в 00:07, R1PPER22 сказал:

Есть еще кто то, кто знает как разобрать игру технически? Может прогнать текст через нейросеть какую нибудь. Depl какой нибудь. Не идеально, но сойдет за неимением ничего другого. Вон целые старфилды за 1 день переводят, а серию Якудза нет. 

Я не хочу обидеть Like a dragon, но перевода ждем уже несколько лет, и его так и нет даже к 2 части, к которой миракловский перевод уже слили. Такими темпами только к пенсии серию якудза пройти получится :( А из за особенности движка ни один из экранных переводчиков игру не берет.

Наверное Старфилд технически удобнее разобрать и перевести. Все таки движок старый, инструменты для модифицирования, многолетний опыт модеров прошлых игр Беседки и т.д.
С Якудзой, логичнее предположить, все сложнее. Людей разбирающихся в технической части игры мало, в русскоязычном сегменте еще меньше. Еще на ПК серию перенесли не так давно.

Ну а команду Like a Dragon хочу обидеть, пусть название команды меняют, потому-что переводом серии Драконоподобного они будто вообще не занимаются.
 

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже год считай ждал перевод третьей части, плюнул в августе и прошел 3-4-5 со ScreenTranslator, единственное что её цепляет, проблемы только с текстом на светлом и рябистом фоне, плохо видит. Так же последние пару недель когда добивал пятую, работал перевод только по google api, остальные типа deepl не работали, разраб бросил проект, обнов не будет. К шестой части уже mort цепляется, гораздо удобней конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.11.2023 в 01:53, WesTFloW сказал:

Я тоже год считай ждал перевод третьей части, плюнул в августе и прошел 3-4-5 со ScreenTranslator, единственное что её цепляет, проблемы только с текстом на светлом и рябистом фоне, плохо видит. Так же последние пару недель когда добивал пятую, работал перевод только по google api, остальные типа deepl не работали, разраб бросил проект, обнов не будет. К шестой части уже mort цепляется, гораздо удобней конечно.

Я его пробовал. Не цеплял. В роликах текст не отображался. И игра все время как будто перекрывает его и приходится альт таб жать. А где качал? Может версию не ту поставил или настроил не так?

Изменено пользователем R1PPER22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.11.2023 в 08:24, R1PPER22 сказал:

Я его пробовал. Не цеплял. В роликах текст не отображался. И игра все время как будто перекрывает его и приходится альт таб жать. А где качал? Может версию не ту поставил или настроил не так?

Где качал не помню, версия 3.3.0, в роликах самая большая проблема, на светлом фоне, помогало что немного знаю английский, ну и в принципе в диалогах потом еще 10 раз все повторяют) Играть только в оконном режиме, можно зафиксировать еще окно перевода (на правую кнопкус с зажатым ctrl), и по нажатию на 1 (у меня) в ручную все переводишь)) Если отключить все не работающие переводчики, то скорость перевода сильно возрастает. Чем меньше окно захвата еще, тем больше шансов на правильный перевод.

Изменено пользователем WesTFloW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11/18/2023 в 05:24, R1PPER22 сказал:

Я его пробовал. Не цеплял. В роликах текст не отображался. И игра все время как будто перекрывает его и приходится альт таб жать. А где качал? Может версию не ту поставил или настроил не так?

Попробуй “Translumo”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как сейчас состояние русификатора? А то текстуры к новым частям выходят, а тут год редакция идет 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.09.2023 в 21:17, R1PPER22 сказал:

Снова вопрос по экранным переводчикам. Кто нибудь пробовал Yakuza переводить так? Перепробовал где то 4 или 5 разных программ. Сегодня наткнулся на эту. Очень понравилась, но с Yakuza опять проблема. Игра перекрывает все окна. Чтобы посмотреть переведенный текст нужно сворачивать игру и так со всеми переводчиками. Некоторые вообще текст не захватывали. Странные шрифты в игре. В общем может кто пробовал и решил проблему с тем, что игра перекрывает собой все независимо от полноэкранного или оконного режима.

 

Извиняюсь что не по теме перевода игры. Но у тебя как то получилось решить проблему? Тоже пробую по-всякому не работает и проблема как у тебя 

Изменено пользователем Overlrod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2024 в 01:25, Overlrod сказал:

Извиняюсь что не по теме перевода игры. Но у тебя как то получилось решить проблему? Тоже пробую по-всякому не работает и проблема как у тебя 

У меня никак не вышло и я пока забил на этот пердолинг(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×