Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Wastelander сказал:

она уже была завершена

Пока на главе не будет статуса “перевод готов” любая глава доступна для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, OlympicBear сказал:

По контексту: “Что на самом деле происходит в Мире в борьбе за власть и сферы влияния, пока в эфире промывают мозги короли и шуты”. Ну, как-то так, просто надо как-то грамотно сжать это всё в красивую и звучную фразу.

не совсем. в контексте не "то что происходит за...", а " кто стоит за..."

предложил свой вариант в ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OlympicBear Без понятия как это перевести))) Перед туалетом есть комната, где стоит много умывальников, как она называется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, maximania сказал:

@OlympicBear Без понятия как это перевести))) Перед туалетом есть комната, где стоит много умывальников, как она называется?

Больше подходит Туалетная комната, но не как не атриум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DrakoshKa Furry Тут надо в игре смотреть, может это фойе перед туалетами. атриумом называется центральное, как правило, многосветное распределительное пространство общественного здания, освещаемое через зенитный световой фонарь или проём в перекрытии. Подобное пространство может быть организовано на крупных круизных судах.

Изменено пользователем maximania

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, maximania сказал:

может это фойе перед туалетами.

в фойе не стоят умывальники.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@maximania “Туалет атриума” (чё на ровном месте проблему создавать).

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DrakoshKa Furry Не, я имею ввиду это может быть или комната для умывальников или фойе перед мужским и женским туалетами

@OlympicBear Когда переводил, у меня тоже была такая идея, но что-то не то. Надо в игре смотреть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, maximania сказал:

Не, я имею ввиду это может быть или комната для умывальников или фойе перед мужским и женским туалетами

Где это такое видел?o_O Не знаю, как насчет круизных судов, я не плавал на них, но везде пространство, где сам туалет и где моешь руки, называется туалетная комната.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, maximania сказал:

Когда переводил, у меня тоже была такая идея, но что-то не то. Надо в игре смотреть

Если нет возможности в игре глянуть, то хотя бы сравните с официальным переводом первой и второй частей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OlympicBear Сравнивал с официальным. Есть слово Atrium оно так и переводится “атриум”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, maximania сказал:

Есть слово Atrium оно так и переводится “атриум”

А “Toilet” не нашли? Целых 42 штуки:

sJX4IjH.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, OlympicBear сказал:

@maximania “Туалет атриума” (чё на ровном месте проблему создавать).

Мочится в умывальники не проблема, да.:)

3 минуты назад, maximania сказал:

@OlympicBear Сравнивал с официальным. Есть слово Atrium оно так и переводится “атриум”

Перевести как есть “Атриум туалета” и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Venetica классная игрушка, у меня дома диск от Буки, периодически переигрываю...)
    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×