Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Ну “ё” уже давно не обязательная буква ) И так и так правильно.

Поколению ЕГЭ виднее :D Да, в принципе, нынче и учиться не обязательно, чтобы кричать “свободная касса” знания особо не нужны :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, OlympicBear сказал:

Поколению ЕГЭ виднее :D Да, в принципе, нынче и учиться не обязательно, чтобы кричать “свободная касса” знания особо не нужны :laugh:

Понятно:alien:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По

В 21.02.2021 в 19:55, OlympicBear сказал:

надо как-то грамотно перевести “Beyond the headlines and the seats of power.” (в текущем варианте выглядит слишком коряво).

Ns8G3jr.png

вопрос остаётся открытым. Есть у кого нормальные варианты перевода? “За заголовками газет” может тогда лучше использовать в словосочетании?

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, OlympicBear сказал:

По

Ns8G3jr.png

вопрос остаётся открытым. Есть у кого нормальные варианты перевода? “За заголовками газет” может тогда лучше использовать в словосочетании?

Небольшой контекст бы, а так: Вне заголовков и за официальной властью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Nekto86 сказал:

Небольшой контекст бы

Видео выкладывал несколькими страницами ранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Nekto86 сказал:

Небольшой контекст бы, а так: Вне заголовков и за официальной властью

Лучше наверно: Вне заголовков и власти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Nekto86 сказал:

Вне заголовков и за официальной властью

 

3 минуты назад, Ленивый сказал:

Вне заголовков и власти.

Всё равно слух режет и как-то не по-русски звучит.

P.S. Глянул, как некоторые обзорщики на тытрубе перевели: “За заголовками газет и кожанными креслами”. Тоже не очень звучит, но уже более менее отражает суть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, OlympicBear сказал:

“За заголовками газет и кожанными креслами”

Кресла как раз в тему)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, OlympicBear сказал:

Всё равно слух режет и как-то не по-русски звучит.

Глянул видос, лучше  “По ту сторону заголовков и власти.” 

А по контексту ваще: “По ту сторону заголовков газет и политики”:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Ленивый сказал:

А по контексту ваще: “По ту сторону заголовков газет и политики”:D

Вне заголовков газет и политики.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

по контексту

По контексту: “Что на самом деле происходит в Мире в борьбе за власть и сферы влияния, пока в эфире промывают мозги короли и шуты”. Ну, как-то так, просто надо как-то грамотно сжать это всё в красивую и звучную фразу.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 часа назад, OlympicBear сказал:

По

Ns8G3jr.png

вопрос остаётся открытым. Есть у кого нормальные варианты перевода? “За заголовками газет” может тогда лучше использовать в словосочетании?

Добавил свой вариант. Немного не то, но суть отражает.

 

8 минут назад, OlympicBear сказал:

По контексту: “Что на самом деле происходит в Мире в борьбе за власть и сферы влияния, пока в эфире промывают мозги короли и шуты”. Ну, как-то так, просто надо как-то грамотно сжать это всё в красивую и звучную фразу.

К чему это контекст? Насколько я понял, то был монолог Грея из начальной заставки.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, OlympicBear сказал:

в красивую и звучную 

Не обязательно, главное пафосную.

Даже в состоянии как на видосе она слух режет только отдельно. На на общем бла-бла доктор зло бла-бла, она вполне норм звучит как угодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Wastelander сказал:

К чему это контекст?

Этот наиболее развёрнутое описание контекста фразы: Beyond the headlines and the seats of power.

5 минут назад, Ленивый сказал:

Даже в состоянии как на видосе она слух режет только отдельно. На на общем бла-бла доктор зло бла-бла, она вполне норм звучит как угодно.

Мне, если честно, вообще режет слух почти весь перевод ролика, похоже всё переделывать придётся. А пока, как черновой вариант просто для последующего редактирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
3 минуты назад, OlympicBear сказал:

Этот наиболее развёрнутое описание контекста фразы: Beyond the headlines and the seats of power.

Мне, если честно, вообще режет слух почти весь перевод ролика, похоже всё переделывать придётся. А пока, как черновой вариант просто для последующего редактирования.

Уже добавляю свои варианты. Не хотел трогать ту главу, потому что к моменту, когда я пришел на ноту, она уже была завершена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2194530/YogSothoths_Yard/
      ОБ ЭТОЙ ИГРЕ

      Добро пожаловать в этот двор!
      Он принадлежит Все-в-Одном, Одному-в-Всем, а теперь и вам.
      В этой игре вы унаследуете старинную виллу, обремененную темными долгами. Вы будете управлять отелем и нанимать разноплановый персонал, в который входят Смерть, дракон, Охотник за духами и горничная-биороид. Прибывают загадочные гости, каждый из которых приносит свои загадочные события. Создайте свое богатство с помощью различных методов, таких как добыча полезных ископаемых, приключения, алхимия и управление рестораном, одновременно корректируя свои стратегии на основе предсказаний оракулов.
      *Внимание: оракулы могут снизить ваш уровень здравомыслия!
      Судьба мира определяется вашими решениями, и ваши сотрудники могут влюбиться в вас в зависимости от вашего выбора. Игра предлагает до 21 различных концовок.

      Строительство отеля
      Зарабатывать деньги!! Зарабатывать деньги - это так приятно!!
      Что, потерять рассудок ради заработка? Здание
      Эту полуразрушенную виллу можно превратить в роскошный отель с несколькими номерами!
      Как начальник, безжалостный к клиентам, но добрый к сотрудникам, вы обустроили комнаты специально для своего основного персонала!
      ...Подожди, а почему Смерть спит в яме?
      Красивый Двор
      Пожалуйста, не обращайте внимания на растение-людоеда.
      Будьте любезны ускорить раскопки шахты и леса.
      Обращайте внимание на каждого гостя, посещающего внутренний двор, слушайте их оракулов, чтобы обрести необычайные силы, и обязательно управляйте ценностью своей SAN, чтобы не столкнуться с истиной слишком рано.
      Если вы видите гигантского кота с глазами, пожалуйста, попросите на стойке регистрации больничный лист.

      Лес
      За отелем находится обширный лес.
      При правильном развитии он сможет обеспечить ресторан вашей гостиницы разнообразными ингредиентами. Еда и алхимия
      Поместите неописуемых животных и растения в специальные контейнеры.
      Мелко порубить.
      Добавьте немного волшебных специй из зарубежных стран.
      Включите некоторые специальные минералы.
      Правильная температура пламени имеет важное значение.
      «Вы говорите об алхимии или восточном мистическом кулинарном искусстве?»
      "Оба." Еда
      Эта игра предлагает несколько стратегий.
      Управление едой поможет вам быстро использовать материалы и накопить богатство.
      Помогайте гостям во дворе, а взамен получайте разнообразные рецепты со всего мира.
      Функция автоматического внесения в список упрощает задачи, а прекрасный шеф-повар помогает в приготовлении блюд. Однако вам придется перевоплотиться в кошку и усердно исследовать горы и леса, чтобы снабдить ее множеством ингредиентов.

      Алхимия
      Оставайтесь в хороших отношениях с Красным Драконом Евной, и она преданно будет снабжать вас алхимической продукцией в алхимической мастерской.
      Улучшив свои навыки алхимии, вы сможете повысить производительность мастерской.
      Уделяйте приоритетное внимание сбору алхимических формул, позволяющих создавать исключительные предметы,
      такие как Философский камень.

      Набирать сотрудников
      Биороидная горничная

      Однажды вы обнаружили, что когда-то она была человеком (???)

      Смерть в Башне

      Признавшись: «Мне нужно вернуть Башне Смерти 9999 унций душ высокой чистоты», она размахивала серпом.
      Выберете ли вы вариант «Резня»?


      Дракон-алхимик

      Даже несмотря на то, что к пятому месяцу ваши навыки алхимии превзошли ее,
      не говорите ей; гордый красный дракон рассердится.

      Охотница за духами (шеф-повар)

      Хотя ее мастерство фехтования впечатляет, она предпочитает быть поваром.
      — Несмотря на это, ее навыки владения ножом превосходны.

      Также есть множество уникальных NPC разных рас, внешности и характеров. У каждого персонажа своя сюжетная линия.
      Вас ждут богатый игровой опыт и фантастический темный мир.   
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Роглайк с элементами экшена, основанный на законах физики. Хватайте астероиды, ловите ракеты и швыряйте их в полчища врагов. Создавайте безумные комбинации, побеждайте огромных боссов и продвигайтесь все глубже в разрушающуюся галактику.
      Русификатор от 09.03.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: только 1.88 (билд 21397132 по steamdb)
      Перевод с английского через Deepseek 3.2, базовое тестирование и ряд ручных исправлений перед выпуском. Интеграция шрифтов через BepInEx по паре причин.


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×