Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Baldur’s Gate III вышла в раннем доступе за 1999 рублей

Рекомендованные сообщения

200717-ss_a15900df978b177a981bd556f8064e

Напомним, что базовая цена на игру в США составляет $60.


Baldur’s Gate 3 только что вышла в ранний доступ в Steam, одновременно с этим стала известна цену на игру в России — 1999 рублей.

Напомним, что базовая цена на игру в США составляет $60.

В раннем доступе доступен первый акт примерно на 20-25 часов геймплея.

200717-ss_a15900df978b177a981bd556f8064e

Цитата

«Игрокам доступен первый акт игры, который охватывает не менее 25 часов контента, 46 000 строк диалогов (на английском языке), 600 NPC и 146 заклинаний. При генерации персонажа можно выбрать одну из 16 рас и подрас, а также 6 классов, каждый из которых имеет свои собственные подклассы».

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что обещали по контенту, то и дали. С ценой та же история.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ценник ожидаем, хотя была надежда на чуть менший, но за игру Larian столько не жалко.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Игрокам доступен первый акт игры

Это как понимать? Они всё это время делали первый акт? Релиз через несколько лет что-ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Antar1ous сказал:

Это как понимать? Они всё это время делали первый акт? Релиз через несколько лет что-ли?

Доступен только первый акт, 2 и 3 еще не готовы, полный релиз через год или дольше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Две за ранний доступ? Две по всей видимости за о-очень ранний доступ? Мягко говоря — нагло.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

за 2к ранний доступ идёт лесом

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, как бы брать-то всё равно придётся — ларианы же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@romka говорили, что он менее ранний, чем был у второй OS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Celeir за один акт просят слишком много. Сколько всего будет актов и на какой стадии они разработки? Сколько допиливать первый акт? За это просят две. За что? А на релизе будут просить три, четыре? Выходит так, иначе бред.

  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zoltonec сказал:

Просят 2к за всю игру

Где она, вся? Что будет дальше, и сколько продлится это дальше, не известно. Сейчас ты покупаешь лишь один акт неизвестного качества, проходишь его, далее питаешься одними обещаниями. Поэтому на ранний доступ цену и занижают, обычно, но не в этом случае. 

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже есть у пиратов кто желает ознакомится можете качать, я уже качаю посмотрю что они слепили,.а потом может быть и куплю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, romka сказал:

Где она, вся? Что будет дальше, и сколько продлится это дальше, не известно. Сейчас ты покупаешь лишь один акт неизвестного качества, проходишь его, далее питаешься одними обещаниями. Поэтому на ранний доступ цену и занижают, обычно, но не в этом случае. 

Я все написал.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
    • Автор: 0wn3df1x

      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.
      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.

      В качестве источника данных выступили официальные страницы презентаций в Steam, приуроченных к Summer Game Fest и сопутствующим шоу, таким как PC Gaming Show и Xbox Games Showcase. Для чистоты в анализ были включены только актуальные проекты: игры, выпущенные в июне 2025-го, и будущие релизы.
      Общий анализ по всем уникальным играм (747)
      Русский язык занимает 6-ю позицию с 35.1% поддержки.
      Украинский язык находится на 14-м месте с 6.3% поддержки.
      Анализ по презентациям
      Итоги
      Главные июньские презентации в очередной раз подтвердили сложившиеся на рынке тренды. Европейские языки (немецкий, французский, испанский) и азиатские (китайский, японский) продолжают доминировать в качестве основных направлений для локализации после английского. Это говорит о стабильности и предсказуемости крупных рынков.
      Русский язык остаётся одним из лидеров “эшелона преследования”, занимая 6-е место в общем зачете. Это во многом заслуга независимых издателей, которые системно подходят к переводу своих проектов.
      Украинский язык также показывает рост: его поддержка пока не стала массовой, но он чаще появляется в инди-играх.
      В целом, для игроков из нашего региона ситуация выглядит позитивно. Даже при отсутствии официальной поддержки со стороны крупнейших корпораций, инди-сегмент продолжает активно работать с нашей аудиторией, обеспечивая стабильный поток игр с текстовой локализацией.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×