Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну там, если помощь нужна, то обращайтесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

breeder

1) тот, кто разводит животных

horse breeder — коневод; коннозаводчик

livestock breeder — разводитель крупного рогатого скота

cattle breeder — скотовод

poultry breeder — птицевод

sheep breeder — овцевод

2) производитель (о животном)

The elephant is reckoned the slowest breeder of all known animals. — Известно, что слон дольше всех вынашивает потомство.

3) аппаратура для (расширенного) воспроизводства ядерного топлива

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре breeder подразумевает под собой человека, которой размножается. В том то и проблема, что для английского может это и нормально звучит, а вот в русском, хоть и точно - производитель, но как то странно. Я пока назвал их как советовал IoG, прародители.

Ещё одна ерунда - значение слова disciple(s). В игре это так выглядит - Disciple Breeder, Disciple Forester и т.д. На прямую, это как Ученик(последователь, апостол и пр.) Прародителя, Ученик Лесоруба. Но в целой фразе или если смотреть по игре, это не совсем так. Я использую это как Обученный Прародитель, Обученный Лесоруб. Как вы на думаете?

PS. ТоХа, нормально ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В игре breeder подразумевает под собой человека, которой размножается. В том то и проблема, что для английского может это и нормально звучит, а вот в русском, хоть и точно - производитель, но как то странно.
Всё правильно, в игре человек играет роль скота, поэтому так и называется. Прародитель это некорректно. В крайнем случае могу предложить перевести как "Особь" =) А вобще над такими моментами надо думать и искать синонимы и прочие слова исходя из смысловой нагрузки оригинального слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, вот ты мне сейчас сказал, и я теперь думаю, может мне оставить Производитель. Но если честно, такая форма немного глупо смотрится. Ладно, ещё поработаем над этим. Главно - процесс идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тебе тоже самое с самого начала сказал.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня B&W2 с поставленным BOTG лицензионные английские версии от Софтклаб, никакие патчи не ставил, но после установки русификатора текст и звуковые диалоги начинают глючить. Никак не могу найти где посмотреть версию игры, подскажите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скорее всего пропатченая, ибо глючит....собсна вот мы и переводим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никак не могу найти где посмотреть версию игры, подскажите.

Свойства файла WHITE.EXE посмотри, там будет версия указана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джонни

Кидай мне текста на мыло! побооооольше кидай-я еще классного переводчика нашел!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Свойства файла WHITE.EXE посмотри, там будет версия указана.

Версия файла WHITE.EXE - 1.0.0.0. Получается, что русификатор ставится и на эту версию невсегда нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Джонни

Кидай мне текста на мыло! побооооольше кидай-я еще классного переводчика нашел!

Меня возьмете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

А как же =))) нам переводчики то нужны-текста не мало в целом... тока мыло скажи Джонни в личку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О.К пацаны. Щас распределю. Ждите.

Версия файла WHITE.EXE - 1.0.0.0. Получается, что русификатор ставится и на эту версию невсегда нормально.

Получается, что так. Если хочешь, скину тебе куда-нибудь русификатор с версии 1.0. Свой старый. По крайней мере, он у меня отлично пашет. Без патча конечно.

Есть ещё маленькая загвоздка. При импорте текстового файла, вместо нормального кирилического шрифта - хрень. При экспорте уже переведённого участка - тоже хрень, но в последствии так и надо. Счас попробую что-нибудь сделать. Иначе придётся вам каждому в редакторе делать изменения, затем экспортировать изменения и присылать мне.

Изменено пользователем Джонни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мдяяяяя, а откуда такой гемор? ты же нормальные куски слал.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 100 223,33 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×