Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
SerGEAnt

Sony отказалась от эмблемы «Полностью на русском языке» на обложке «Призрака Цусимы»

Recommended Posts

193830-4.jpg

Но не волнуйтесь — игра будет снабжена и русскими субтитрами, и дубляжом.


Sony сообщила изданию DTF, что коробочная версия экшена «Призрак Цусимы» (Ghost of Tsushima) выйдет в России без печально знаменитой эмблемы «Полностью на русском языке».

Но не волнуйтесь — игра будет снабжена и русскими субтитрами, и дубляжом.

193420-1.jpg

Скрытый текст

190914-1dc086_2e276d3f-a318-98e2-823b-f9

Не так давно мы писали об обложке «Одни из нас: Часть 2», на лицевой стороне которой плашка присутствует.

Share this post


Link to post
6 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Обидно, конечно, что они вот так вот отказываются от интеграции нашего флага. Ведь и флаг можно интегрировать по-разному. К примеру, вот так:
Voipw2A.png

Это совсем не то, зачем переделывать одежду персонажа?

А вот почему бы не поместить просто надпись там же где и запрещено для детей я не понимаю

  • Upvote 1
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

@0wn3df1x так неправильно. Вписанным в арт он кажется уже частью мира игры (российский самурай?), а не технической инфой

Share this post


Link to post
Только что, folderwin сказал:

Это совсем не то, зачем переделывать одежду персонажа?

Так круче! Причём, это можно распространить на любой регион. Просто нужно быть креативнее.
GZgmREx.png

Только что, Celeir сказал:

@0wn3df1x так неправильно. Вписанным в арт он кажется уже частью мира игры (российский самурай?), а не технической инфой

Зато отечественная упаковка получится по-настоящему уникальной. Лет через 30 её можно будет толкнуть за огромные деньги на йебейе.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Отлично.
Осталось поменять картинку на обложке на правильную и все будет в полном порядке.

4cac0edb220f.jpg

 

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
11 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Зато отечественная упаковка получится по-настоящему уникальной. Лет через 30 её можно будет толкнуть за огромные деньги на йебейе

только если это ограниченная партия, а ты предлагаешь так выпустить на весь регион

Share this post


Link to post

Нда.. видно новостей больше нет..

Share this post


Link to post
Цитата

без печально знаменитой эмблемы

И чем это она печально знаменита?

Share this post


Link to post
10 минут назад, age47 сказал:

И чем это она печально знаменита?

Может тем, что её лепят абы как? Это уже своеобразный мем, сони явно давно пора от этого отказаться, и просто писать о наличии субтитров/озвучки на обратной стороне, а не на лицевой обложке лепить неуместную, портящую оригинальную эстетику надпись в кружке.

Share this post


Link to post

Внизу обложки есть здоровенная черная полоска с кучей свободного места, куда можно заметочку о наличии локализации впихнуть. Да и до этого же вроде были более презентабельные варианты этой блямбы, не?

e0bad5a77e81c26c7bac166279412c37.jpg

Watch Dogs [PS4, полностью на русском языке]

 

Edited by Doktor Strahov
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Проснитесь — эти кругляшки лепят ещё со времён PS3. Нашли, из-за чего бухтеть.

  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, 0wn3df1x сказал:

GZgmREx.png

Тільки на PlayStation  (Хотя есть еще вариант Лише на PlayStation)

ПРИВИД ЦУСІМИ

ЗАБОРОНЕНО ДЛЯ ДІТЕЙ


Намалюй правильно, хай тобі грець :)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда локализации Disco Elysium на русский язык опубликовала последний пост в блоге, в котором несколько ключевых переводчиков поделились своими впечатлениями о работе.
      Команда локализации Disco Elysium на русский язык опубликовала последний пост в блоге, в котором несколько ключевых переводчиков поделились своими впечатлениями о работе.
      Локализация выйдет на следующей неделе.

    • By Stupid Author

      Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.
      В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.
      Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.
      По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.
      С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.
      Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.
      Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русской язык, что только повысило градус недовольства публики.
      Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×