Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Disco Elysium — этот господин переведет все или «кидалово» из Эстонии

Рекомендованные сообщения

131944-1.jpg

Извините, но я покупал игру не ради того, чтобы разработчики включили режим максимальной экономии и отдали игру на перевод не профессиональной студии, а комьюнити.


Несколько часов назад разработчики Disco Elysium официально анонсировали начало долгожданной официальной русской локализации игры.

Но для тех, кто читает не только заголовки, ситуация оказалась далеко не такой радужной, ведь перевод можно назвать официальным лишь с натяжкой. Да, организаторами выступают сами ZA/UM, в руководство проекта поставили Вольгу Капитонову и Александру Голубеву, но кто же исполнители? А исполнители — любые представители русскоязычного сообщества: хоть лингвист Виктор, хоть рабочий завода Петрович, хоть пятиклассник Петя, хоть самый обыкновенный Игорь. Те, кто купил игру, вероятно польстившись на популярность и заявление разработчиков о будущих языках, которое впоследствии сами же разработчики отменили, а также проявившие энтузиазм, несущие с собой непредсказуемое качество.

131945-2.jpg

Но обратимся к истории этого «кидалова». 

Меньше, чем через месяц после релиза, разработчики разместили и закрепили в сообществе тему, в которой заявили, что будут держать сообщество в курсе новостей о будущих переводах на такие языки, как китайский, польский, французский, немецкий и русский.

131946-3.jpg

Данный пост провисел несколько месяцев

Через несколько месяцев продаж разработчики удалили перечисленные языки:

131946-4.jpg

Вам показалось.

И сделали заявление, что они ничего не заявляли, а перечисленные языки были указаны якобы просто для примера:

131947-5.jpg

Несчитово!

Хотя мысль была сформулирована довольно чётко «upcoming translations such as».

Согласитесь, когда вы делаете заявление рода: «Мы будем держать вас в курсе будущих функций игры, таких как: открытый мир, реалистичная баллистика, полностью озвученные диалоги», то вы вполне конкретны, ведь иначе вы бы сказали «мы не уверены, но может быть рассмотрим внедрением таких функций, нам бы очень хотелось их иметь, но мы ничего не обещаем, будем держать вас в курсе, если определимся», иначе это кликбейт и, соответственно, обман.

Но даже в таком случае подобное можно оправдать необходимостью сбора большего количество средств для организации официальных переводов, но нет. Средства были собраны, игра неоднократно выходила в лидеры продаж, но всё закончилось тем, что локализация была отдана на выполнение сообществу.

131944-1.jpg

Радуйтесь, игра наконец таки получит перевод! Его будете делать ВЫ!

Извините, но я покупал игру не ради того, чтобы разработчики включили режим максимальной экономии и отдали игру на перевод не профессиональной студии, а комьюнити.

А вернуть деньги не могу, ведь срок давности возврата давно прошёл.

И не то что я готов удавиться ради 600-700 рублей. Я изначально отдал их, чтобы разработчики могли позволить себе осуществление локализаций, ведь с таким объёмом текста это дело довольно таки затратное, но всё ушло в пустоту, чтобы кое-кто шиковал в Эстонии. А русскоязычные сами себе всё переведут, ещё и заплатят за это, как в ресторане, где клиенты платят деньги, а потом сами на кухне друг другу готовят. Да, допустим потом миллионы блюд от десятков людей отсмотрят два шеф-повара. Как вы думаете, насколько реалистично со стороны двух поваров превратить миллионы разного хрючева в нормальные блюда? И сколько времени на это уйдёт? Вот и я о том же.

Подобное отношение я не готов поддерживать материально. Увы, разработчики вряд ли санкционируют процедуру возврата без срока давности, а значит деньги так и останутся в их карманах, и подобная политика будет поддержана. К огромному сожалению.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 2
  • +1 8
  • -1 13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, собственно, и всё.

Уважаемая поддержка Steam прислушалась к аргументам касательно неоправданных ожиданий, связанных с ранними заявлениями разработчиков, и одобрила возврат средств спустя пять месяцев после покупки.

LWCD7wK.png

Как и было сказано в моём обзоре в Steam:
“Я был бы рад убрать этот обзор и больше не иметь ничего общего с этой игрой. Пусть те, кого устраивает перевод сообщества, играют с ним, но в таком случае я бы хотел иметь возможность вернуть затраченные средства”.

Скрытый текст

40kdY24.png

И поскольку средства возвращены, обзор убираю.

Желаю всем удачи с будущим фанатским переводом. Надеюсь что-то, да получится.
Сам я лично больше не хочу хоть как-то связываться с ZA/UM.

И отныне вряд ли куплю хоть одну игру до того, как заявленный русский язык появится в ней окончательно, несмотря на то, какую популярность наберут разработчики и сколько наград им вручат, ведь, как оказалось, это совершенно не имеет никакого влияния на их дальнейшую политику в отношении покупателей. Чего и вам советую.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Bersiwald сказал:

И правильно сделали. Слышали про игру Warhammer 40k: Inquisitor - Martyr? Там наняли профессиональных переводчиков, но получилось чёрт знает что

Они наняли первых попавшихся фрилансеров.
Никто не заставляет ZA/UM делать так. Найдите лучшую фирму и заплатите ей. Что вам мешает? Ах да, желание максимально оставить деньги в своих карманах.

7 часов назад, Nucle сказал:

Иронично видеть советскую карикатуру про капиталистов применимую к ZA/UM, которых после TGA 2019 некоторые объявили злостными коммуняками за их речь на награждении. А в целом раз ещё на TGA стало ясно, что ребята придерживаются левых идей, то такой формат подхода к переводу очень даже в духе коммунизма: взять фанатов

Знаете ли, нацисты тоже строили из себя социалистов, которые всё для народа и всё народу, но на деле сильнее всего они заботились о деньгах и прежде всего об интересах крупных монополистов, не зря марксистские историки называли их военной машиной финансовой капитала. В данном случае мы имеем дело с такими же воротилами, под левой оболочкой которых скрывается самый настоящий толстосум из монополии, а может даже хуже.

2 часа назад, sdsp сказал:

Какие же жадные эти разработчики, набили карманы деньгами русских игроков продавая им нишевую игру по 10 баксов и всех кинули.

Игра очень долгое время висела в лидерах продаж. Факт? Факт. Вы очень наивны, если думаете, что при таких обстоятельствах они не собрали деньги, которые способны окупить перевод. Если даже в случае с седьмой финалкой это не так очевидно, то тут это просто секрет Полишинеля. Единственная покрытая мраком тайна - это как можно отстаивать финансовые интересы эстонской элиты, которая кидает своих же покупателей через колено.

4 часа назад, Eshfor сказал:

А еще считает что контора с 1000 человек которая издавала чужие игры на территории Польши и обладает собственным магазином на ПК это инди контора

Как всё перечисленное хоть как-то мешает конторе быть инди? Вам уже по полочкам разложили:

3 часа назад, Xan Kreagor сказал:

К сожалению это так и работает, независимо от того нравится вам подобная формулировка или нет. СDPR  выпускает свои игры самостоятельно, без посредников и финансовой поддержки стороннего издателя, т.е фактически является такой же частью инди сцены, как и Klei Entertainment или Эдмунд Макмиллен, например.

Вот просто стоит признать что инди-контора CDPR в итоге оказалась народной, а ZA/UM, которая могла стать такой же, выбрала деньги. Ну, и всё, собственно. Как уже было сказано, мы могли наблюдать рождение новой CDPR или биовэр, а увидели рождение новой EA. Думаю, что в следующих играх прокачка за деньги и лутбоксы появятся. Возможно мы даже увидим самого настоящего Люцифера игровой индустрии, который в своем стремлении максимально обогатиться переплюнет не только ЕА, но и Бобби Котика из активижен.

17 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Средства можно вернуть даже если лимиты исчерпаны

4xTI6oF6qWA.jpgк

Как пишет представленный пользователь: “Все обращения касательно возвратов касательно игр, которые были куплены больше шести месяцев назад, были отклонены”. И тут, понимаете ли, странное дело. Разработчики осуществили этот финт ушами как раз таки спустя полгода после начала активных продаж и размещения информации о предстоящих языках. Не правда ли хитро?

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Собственно говоря, кто мешает нанять команду перевода того же ведьмака, например?

Это те, которых только ленивый не пинал за перевод и тайминги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, 0wn3df1x сказал:

ак пишет представленный пользователь: “Все обращения касательно возвратов касательно игр, которые были куплены больше шести месяцев назад, были отклонены”.

А вы уверены, что он попытался донести почему нужен возврат? Хотя и ваши причины прокатят только если перевод будет плох

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, SerGEAnt сказал:

Процессом руководит Вольга Капитонова

Оказывается, это симпатичная молодая девушка! Вот блин, когда мы с ней общались, мне показалось, что это какая-то странная некрасивая тётка из Эстонии)))

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Игра очень долгое время висела в лидерах продаж. Факт? Факт. Вы очень наивны, если думаете, что при таких обстоятельствах они не собрали деньги, которые способны окупить перевод.

А вы не очень внимательны. Я писал о деньгах именно русскоязычных игроков, иронизируя вот над этим вашим высказыванием: 

12 часов назад, 0wn3df1x сказал:

И не то что я готов удавиться ради 600-700 рублей. Я изначально отдал их, чтобы разработчики могли позволить себе осуществление локализаций, ведь с таким объёмом текста это дело довольно таки затратное, но всё ушло в пустоту, чтобы кое-кто шиковал в Эстонии. А русскоязычные сами себе всё переведут, ещё и заплатят за это, как в ресторане, где клиенты платят деньги, а потом сами на кухне друг другу готовят.

Ну, а настоящий секрет Полишинеля видимо в том, что игры разрабатывают чтобы заработать денег.

А по поводу:

49 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Единственная покрытая мраком тайна - это как можно отстаивать финансовые интересы эстонской элиты, которая кидает своих же покупателей через колено.

тайна для меня в том, где вы там нашли отстаивание мной чьих бы то ни было интересов.

Кстати, сравнение разработчиков с нацистами это сильно :laugh:.

Изменено пользователем sdsp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень уважаю Альфину за проделанную ею работу в Ice-Pick Lodge и очень хотела бы довериться ей. Она действительно с душой подходит к тому, что делает. 

Если бы не одно “но”, тянущее за собой остальные. Она редактор. Не переводчик (только чуть-чуть в данном проекте). Недовольство редактора может вылиться в то, что если, как было заявлено, ее задача “заставлять полировать перевод, пока не заблестит”, переводчики просто ливнут. Ну, или ей придется тащить это на себе.

И если так выйдет, может получиться как с артбуком Bloodborne: я за игру и лор не шарю, но видела тред, где была куча недовольных, а основным ответом на хай было: “Я всего лишь бегло вычитала, из любви к проекту” и т.д. и т.п. Здесь же ситуация немного иная — официальный найм, все дела, но все же. 

Я очень надеюсь, что работа получится годной (потому что я как раз-таки, услышав “Альфина” задумалась о покупке, ибо ну, блин, мой любимый “Мор” же), но меня скорее смущает наличие переводчиков, о которых ничего неизвестно. Там может быть бог знает какая команда, а могут быть идейные грамотные люди, которые все затащат и их тут зря последними словами кроют. Посмотрим.

 

В целом, “собаки лают — караван идет”. Решение любопытное, поглядим, что выйдет. Если я и куплю, то сидеть сверять с оригиналом не буду: зайдет игра в переводе и не будет явных ошибок — да и бог с ним. А по косточкам уже кто-то разберет, если будет что-то из ряда вон. Там и видно станет, кто был прав и как это отразится в дальнейшем. :) 

Изменено пользователем Верная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, DarkHunterRu сказал:

А вы уверены, что он попытался донести почему нужен возврат? Хотя и ваши причины прокатят только если перевод будет плох

Тем не менее, я попробую сначала сделать это в Steam, и если там не сработает, планирую написать напрямую разработчикам, хотя буду очень удивлён, если будут честны хотя бы в этом плане. Я не хочу материально поддерживать ни разработчиков, которые позволяют себе так поступать с покупателями, ни производимые ими продукты.

22 минуты назад, sdsp сказал:

А вы не очень внимательны. Я писал о деньгах именно русскоязычных игроков, иронизируя вот над этим вашим высказыванием

Так ведь и русскоязычные игроки не где-то на задворках Steam, это огромный сектор, который тратит деньги и приносит неслабый такой доход, даже несмотря на то, что цена ниже.

24 минуты назад, sdsp сказал:

Ну, а настоящий секрет Полишинеля видимо в том, что игры разрабатывают чтобы заработать денег.

Но в других темах люди будут клеймить за это тех же EA или Ubisoft. А почему, собственно, ZA/UM можно ставить финансовые выгоды во главу угла, а EA и Ubisoft нельзя? Почему разработчики, которые взяли у Epic Games чемоданы и ушли туда, несмотря на качество услуг, которые получат игроки, это бяки и буки, а ZA/UM, которые напихали денег с продаж в карманы и решили заюзать фанатский перевод несмотря на качество услуг, которые получат игроки, - это норм?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Верная сказал:

Очень уважаю Альфину за проделанную ею работу в Ice-Pick Lodge и очень хотела бы довериться ей.

А там то, что переводить?  o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Но в других темах люди будут клеймить за это тех же EA или Ubisoft. А почему, собственно, ZA/UM можно ставить финансовые выгоды во главу угла, а EA и Ubisoft нельзя? Почему разработчики, которые взяли у Epic Games чемоданы и ушли туда, несмотря на качество услуг, которые получат игроки, это бяки и буки, а ZA/UM, которые напихали денег с продаж в карманы и решили заюзать фанатский перевод несмотря на качество услуг, которые получат игроки, - это норм?

А почему вы задаете эти вопросы мне? Я где-то кого-то клеймил? Я как раз таки считаю, что если вам не нравятся игры EA или Ubisoft, то вам не стоит их покупать, так сказать голосуя рублем. Если же разработчики сделали игру, которая смогла принести им прибыль, то не мое дело, как они распорядятся своими деньгами. Поэтому повторюсь, если вам по какой-то причине не нравится игра или у вас какие-то претензии к ее разработчикам — пройдите мимо. Не покупайте игру пока ее не доведут до состояния, которое покажется вам приемлемым. На странице с игрой ведь четко указано “русский язык не поддерживается”.

Кроме того, на мой взгляд обвинять разработчиков в излишней жадности и считать сколько они чего и куда напихали лишь на основе своих домыслов, по меньшей мере странно.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле больше всего меня удивляет местами абсолютно неадекватная реакция сообщества. Как будто перевод отдали каким-нибудь тем же самым людям из мост геймс с третьего ведьмака или ВНЕЗАПНО вновь собравшемуся старому и лучшему составу фаргуса, а не твитторскому кружку ноунеймов, которым просто игра понравилась.

Это ещё бы можно было понять, если там что ни имя — то талантище с огромным опытом в сфере локализации. Дескать вот собрались всем вами известные, лучшие из лучших на всём пространстве, но нет же.

Самый щепетильный момент этой ситуации в том, что люди вместо того, чтобы сразу встать на максимально критические позиции, чтобы хоть как-то подстегнуть переводчиков, внушить им ощущение, что от них ждут лучшего уровня исполнения, включили атмосферу всеобщего обожания. Причём это не аркада какая-то на 500 слов, а игра на миллион слов с очень сложным текстом.

Нет, кроме шуток, вам построили дом, пришёл момент заняться дизайном помещений. И вот вместо того, чтоб нанять профессиональных дизайнеров, дизайном будут заниматься люди, которым просто дом понравился. Будете их расхваливать мол молодцы какие ребята, делаете дизайн, а потом с радостью въедете в помещение, где мебель прибита к потолку, а на стенах и полу советские ковры, и больше ничего? Или же вы с самого начала будете предъявлять к ним самые строгие требования, чтобы у вас, так скажем, была квартира в самом лучшем состоянии?

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, 0wn3df1x сказал:

На самом деле больше всего меня удивляет местами абсолютно неадекватная реакция сообщества

Как я должен реагировать, Я перевод не видел игру до выхода оного не куплю, меня все устраивает, кто там переводит меня волновать не должно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Как я должен реагировать, Я перевод не видел игру до выхода оного не куплю, меня все устраивает, кто там переводит меня волновать не должно )

Ну, значит вас, вероятно, игра совершенно не интересует. Будет нормальный перевод — купите. Не будет — не будете играть. Ведь если бы вы хотели поиграть в этот проект, требовали бы максимально хорошего качества исполнения. Для вас что есть игра, что её нет, не имеет значения.

Это как с машинами. Если вы ждёте новую ладу, вам понравился её внешний вид, то вы ждёте и лучшей начинки.  А если вам в целом на эту ладу плевать, то о чём тогда разговор?

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, 0wn3df1x сказал:

въедете в помещение, где мебель прибита к потолку

вы всегда платите вперед, Тогда у меня плохие новости — наличие мебели вообще это хороший сценарий )))

1 минуту назад, 0wn3df1x сказал:

требовали бы

Это пустая трата времени. Мне игра интересна — на русском. Если качество перевода будет не ахти разработчики первые пострадают. А вот с политикой — мне незнакомые люди обещали — я заплатил, странно, что вы так бурно реагируете вас должны были прокинуть уже не раз, привыкли бы уже )))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

вы всегда платите вперед, Тогда у меня плохие новости — наличие мебели вообще это хороший сценарий )))

Такая позиция понятна. 

Но, допустим, у нас есть город, в который импортируются колбасы. От оригинальной колбасы остаётся приправа и этикетка, а мясо идёт с местных заводов. И вот на одном заводе просто идеальное мясо, отобранное, проходит через все процедуры, а на другом заводе работают фанаты колбасы, которые готовы её делать из дождевых червяков. И вот импортеры обращаются не к заводу с идеальным мясом, а к фанатам колбасы. И они начинают её выпускать. Понятно, часть людей поплюётся. Часть людей услышит и просто не станет её покупать. А люди, которым особо много не надо, будут её брать. Вы из тех, кто услышали, что мясо так себе в этой колбасе и не стали брать. Есть же и другая колбаса, какая разница, кто импортирует. Людей, которые требовали от импортера связаться с хорошим заводом, никто слушать не стал. Их никто не стал слушать касательно необходимости заставить фанатов колбасы использовать нормальное мясо и выпускать более качественную продукцию.
И вот спустя какое-то время всю импортированную колбасу делают из дождевых червей. И у вас не остается выбора, кроме как есть её совместно со всеми.

Это, конечно, утопия, но к чему это я. Без наличия требовательности качественный продукт смогут получить единицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x я так и не понял, кто кого и где кинул?

Заказчик - есть

Работа — есть

Исполнитель — есть

Конечный потребитель ничего не теряет и деньги вперёд сувать никто не требует.

Условия сотрудничества заказчика и исполнителя (бесплатные они или нет) конечных потребителей не касаются.

Если кто-то и может кого-то кинуть, то только заказчик с исполнителем друг друга.

 

Чем ты так не доволен?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×