Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Авторская колонка] Почему отсутствие локализации в Final Fantasy VII Remake – позор Square Enix

Рекомендованные сообщения

Так вот к кому ушли бабки, которые можно было направить на локализацию. А я думал им просто за участие в ролике заплатили.

Все верно. Сам не покупаю игры без локализации. Еще ни разу не купил такую игру по фуллпрайсу. Минимум с 75% скидкой (а лучше с 90%) и только если есть руссификатор.

Изменено пользователем rainmind
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я лишь надеюсь, что когда возьмутся за перевод в фандоме найдётся достаточно знатоков японского, что бы перевод шёл именно с него. Играть с отсебятиной английских “адаптаторов” удовольствие ниже среднего. В этом отношении отсутствие локализации пока является плюсом - есть хоть малая надежда на достойный перевод в будущем.

Изменено пользователем Karin Mendosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Знаете, я понимаю, когда локализация отсутствует в небольших проектах. Например, в Battle Brothers или в недавнем Disco Elysium. 

Знаете, я понимаю, когда локализация отсутствует в небольших проектах. Например, в Battle Brothers или в недавнем Disco Elysium.

Ну, объективности ради, сколько текста в Disco Elysium - ни одной финалке не снилось. Самая крупной частью по количеству текста является эта самая седьмая, но даже в ней только треть объёма Disco Elysium.

Но вообще, очень показательно. Там же, по предыдущим новостям, римейк седьмой части попилили на три части. То есть и в римейке должны быть не те 344 тысячи слов, а, допустим, тысяч 115. 

115 тысяч слов - это уровень меньше первого Dishonored и Deus Ex. В Human Revolution уже было 190.

Да даже если там 344 тысячи слов, как в оригинальной полной семёрке, то даже в Fable II их было 370 тысяч, а там (между прочим!) ещё и русская озвучка была. В игре, которая была эксклюзивом для Xbox 360.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SsabroS Тут обычно у таких индивидуумов шаблон ломается. Оказывается, что есть куча продуктов на всех языках. И английский не является исходным для кино, игр, книг, но почему-то аргумент работает именно с английским.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, ATLUS сказал:

Да эта элитарность действительно уже надоела. Забавно будет если выпустят закон что любое художественное произведение которое поступает в продажу в т.ч и игры должно содержать русский язык.

Хм, интересный закон, но у наших политиков приоритет о введению в силу наитупейших законав, чем полезных. 

Кусок говнины под названием фф15 полностью локализовали, мне она очень понравилась (локализация). Но сама игра... сжечь всех причастных к ней анальным огнеметом.

Зато эту, фф7: Не, мы не будем.

Все же я надеюсь на локализацию, по выходу полной версии игры, а не эпизодами.

Изменено пользователем DeeMan
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, SerGEAnt сказал:

плохие локализации до сих пор в строю, и переключаться на английский приходится чаще, чем я бы того хотел

43 минуты назад, SerGEAnt сказал:

если выходит новая игра, то я будут играть на английском, о да. Я же такой классный, такой продвинутый!

Вот ты сам себе и ответил, почему. Без всякой там элитарности.

Отсутствие сабов — плохо, но вот переозвучка обычно ужасна. Куда там нашим, воспитанным театрально переигрывать или, наоборот, с наплевательским отношением к работе, до нормальных актёров и сэйю.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу быть адвокатом дьявола, более того я всегда был за полный дубляж и  никогда не понимал людей которые жалуются на плохое качество дубляжа(как правило англ. озвучка всегда доступна вместе с русской), но мне кажется что дело как раз таки в :

46 минут назад, SerGEAnt сказал:

ведь предыдущая часть — Final Fantasy XV — была полностью локализована.

Я на 100% уверен что будь продажи в России нормальными, то они сделали хотя бы сабы. Плюс для них как показатель есть например Ниер, вышедший примерно в то же время без перевода и судя по стиму продающийся у нас лучше FFXV. Ну и давайте будем честны, это для запада ААА проект(да и то на грани), а у нас большинство воспринимают JRPG  просто как “какую то японщину”, далеко за примерами ходить не надо — кто то у нас вообще знает что сейчас вышла Persona 5 Royal которую на западе не намного меньше чем FF7 remake ждали.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, DeeMan сказал:

Кусок говнины под названием фф15 полностью локализовали, мне она очень понравилась (локализация). Но сама игра... сжечь всех причастных к ней анальным огнеметом.

Кста именно из-за плохих продаж в РФ пятнадцатой части мы и не увидели локализации 7. Менеджеры скварей подумали, что серия у нас не востребованная и не имеет смысла тратить ресурсы на локализацию следующих игр. А на продвижении 15 части в России они много денег потратили. Реклама, ивенты, вот это вот все. По итогу продажи  в нашей стране у игры не оправали ожиданий.
Алсо по такому же принципу Платина предупредила, мол есть локализированный астрал чейн и на основании продаж  в России подумают переводить ли следующую байонету на русский или нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С тем, что на родном языке играть удобнее — согласен. С тем, что разработчик или издатель обязан делать перевод кому-то —нет. 

Никто никому не должен: вам не обязаны давать игру в том виде, в каком вам хочется, а вы не обязаны покупать. но ситуация же другая. Тут в большинстве случаев: “ах, нет русика, ну тогда я на торренте скачаю, чтобы поиграть!”. Вы уж определитесь, вы или не хотите играть без русской версии, или хотите поиграть в принципе. И издатель это понимает и, как отметил, сознательно идет на такой шаг. Может как раз дело в том, что сквари заморочились с переводом фф15, но итог не оправдал ни ожиданий, ни вложений? Кто знает. Есть лишь факт — нет локализации. По этой причине можно не покупать игру, я понимаю — не все знают английский, и конечно никто вас не обязывает изучать язык. Игнорируйте игру.

К сожалению, в большинстве случаев это лишь оправдание, чтобы спиратить. Против чего автор статьи обычно выступает в других статьях))

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 5
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 космический хоррор https://store.steampowered.com/app/3372090/HELL_OF_FEAR_Mind_Breach/ на русском )
    • Да, это так. Если разработчик “слетит с катушек”, то может отозвать все активированные ключи. А вот если в Стиме покупаешь, то там можно не боятся, так как ничего он не сделает, если даже очень захочет насолить всем.
    • сейчас такая муть, что ключи лежащие где либо не гарантируют активацию. Нужно обязательно Знать — не слетел ли с катушек окончательно издатель и можно ли эти ключи использовать(
    • Ремейк первого System Shock можно и нужно покупать на plati.market, там лежат недорогие ключи с раздачи Humble. Про остальное не знаю)
    • @Tirniel Всё верно. P.S. Имеются в виду товары надлежащего качества. Но имеющие какие-то недостатки. А по срокам возврата, я написал, выше. P.P.S. А по поводу дистанционной продажи, то есть семь дней на возврат, по любой причине. Даже если цвет не подошёл. Даже у технически сложного товара. А если быть точным, то и без указания причины, можно вернуть, в указанные сроки.
    • Озвучка от фонарей ака кракенов, что-то не понятно когда выйдет, вроде обещал к концу года и тишина, ну и плюс там не будет озвучки дополнения. Уже кто-нибудь бы нейросетевую склепал что ли. Крутая игруля и без озвучки вообще не але. Прошел ее по корявому на тестах когда мы переводом на русский занимались, а потом озвучку заанонсили и никак ее не дождешься чтобы пройти по нормальному. печаль-беда короче. по сути уже 6 лет прошло с релиза. озвучка делается года 4 что ли?

      Обожаю студии озвучек которые наанонсят кучу озвучек и ничего не выпускают! красаучеки!
    • Не по теме, а русификатор по вышедшему Прайму 4 планируется? Не по теме, но не нашел темы для Прайма 4, русификатор по вышедшему Прайму 4 планируется?
    • Ну так-то если подумать, то банальное “не понравилось”, “не подошло под интерьер”, “не устроил цвет” (цветопередача на превью отличалась от реальности оттенком, например, актуально при покупках дистанционных) — это уже можно подписать под несущественный недостаток. Но тут уж как продавец трактует. В т.ч. и причины типа наводки на кулеры видеокарты из-за бп, т.к. это не чинится и идёт так сразу с завода, при этом даже в одной партии может быть,  может не быть, да и с одним бп та же самая карточка может давать наводки, а с другим бп не давать. “Не понравился звук кулера” — тоже несущественный недостаток, но т.к. на месте его не проверить, то вполне могут и принять обратно. Пара битых пикселей на мониторе туда же, технически, впрочем, это в пределах допустимого, недостаточно для возврата именно по браку. Опять-таки по этим причинам кто-то примет возврат, а кто-то упрётся. При этом механические повреждения типа царапин на корпусе и тому подобное обычно не считаются подобными недостатками, т.к. по-умолчанию считаются виной покупателя. Ну если только не получал дистанционно и не снимал распаковку на видео, что может доказать, что оно там уже было изначально. А в магазине если не заметил — сам виноват. С такими повреждениями обычно сразу разворачивают, ну кроме случае когда те произошли из-за неисправности устройства Впрочем, в случаях, если, например, рванул пылесос уже явно не из-за вмятины на корпусе возврат будет идти.
    • Здесь-то песенка красивая, но не факт, что подобное в игре будет.
    • Ну наверное так и есть. Но какой-то дефект должен быть, иначе не будет причин принимать. 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×