Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chief сказал:

О, это же надо, такое залепить! Нет слов. Вот так и воспитываются говноеды.

Мне много раз приходилось слышать это слово, но никак не удавалось понять кто это такие.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, james_sun сказал:

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Если так то круто. Можно ограничиться портом озвучки в ПК версию и не ждать новой озвучки. 
На порт 1 части собрали вроде за вечер нужную сумму. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто делал правку строк, почему в файле с правками 6265 строк, когда было выдано 7909 строк?  1644 строки потеряли где то.

В таком виде что тут выслали правку, эту работу можно на ёлку повесить. Выдавалось 2 файла Английский и Русский с одинаковым порядком, в таком же виде и нужен материал с правками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем чифа и его правку в общем, (решил анализ провести, что там с текстом и тут уже косяки такие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё в порядке, строки никуда не потерялись.

Вот здесь по строкам всё в порядке? Я вижу, что в порядке — 7909:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1m0eHs-neYyQb8MkP88MUFvpwjrTCdWeL-d702o-_5qA/edit#gid=0
Всегда можно посмотреть правый столбик :)

Куда потерялось — не знаю, но файл я перезалил на всякий случай.

Забирайте.
https://drive.google.com/open?id=1lR7Ckio1m6bKJxdVG_k6bEgw8eQ8w2F7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Chief сказал:

Вот так и воспитываются говноеды.

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Вопрос: а зачем это знать людям, которые заплатили деньги за работу? Вы приходите к зубному, а он вместо больного зуба вам выдирает здоровый. На ваше справедливое негодование он отвечает: “Слушай, друг, а ты сам вот попробуй-ка взять щипцы, определить больной зуб...” Что за бред? Если бы кто-то мог сделать это сам, то деньги собирать на это не потребовалось бы.
И вообще, этот аргумент сродни аргументу “Сперва добейся”, которому сто лет в обед.

Сравнение лучше некуда просто. Зубной, который явно схалтурил и незаконченный проект, где работа всё же делается, сроки не назывались, а людей говном поливают потому что они сами себе придумали, что будет быстрее. Причем тут вообще одно к другому, или же чукча не читатель? Где вы там увидели предяъвы по тому, что им надо что-то попробовать, поскольку это как-то оправдает кидалово? Где там было сказана “сперва добейся”? Речь о том, что сроки никто не ставил, а пошло типичное поливание говном и “нас киданули”, “озвучки не будет” и тд. Вот что называется читать между строк и выдирать из контекста фразы. Да уж, а ведь типа переводчик, который вроде бы вникает там в сюжет и диалоги.

11 часов назад, Chief сказал:

Нет слов. Вы случайно не в правительстве России работаете? Эдак можно выиграть тендер на пару миллионов денег, не сделать нихера и потом красиво объяснять, мол, “ну, это мало, а что вы хотели за такие деньги?”...

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Так с хера ли вообще надо было собирать именно 15К, если это мало?

Вы об этом лучше спросите не меня, а того, кто собирал. У меня по сути тот же вопрос к нему, ибо как по мне лучше не собирать вовсе, чем собрать подобную сумму и одних актеров писать платно, а другим платить. Справедливости в этом ноль, но опять же это дело куратора.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Сцук, ну так напишите вы сразу “Для нормальной озвучки нужно как минимум 50К, давайте потихоньку собирать”!

Нет, если делать в платном ключе, то надо будет даже больше. Но всё зависит от объемов, кол-ва ролей и сроков обговоренных, если уж подобное делать. Но это не мой проект и не мне тут что-то собирать, я пока все свои проекты по озвучкам делал без сборов и на чистом энтузиазме, мне приписывать данный проект не надо и какие-то гипотетические фразы про то, что я тут требовать больше денег буду. 

11 часов назад, Chief сказал:

Если ты взялся что-то делать за 15К, как и изначально заявил, так будь добр — сделай. И нет тут никаких отговорок.

Полностью согласен. Вот действительно на все 100 согласен, только не пойму где вы в моем тексте увидели обратное. Я писал что сумма смешная в подобном ключе, но не говорил мол считаю, что автор из-за этого должен отказываться от чего-то или проект забросить. Он её сам назвал, он же должен от нее и отталкиваться и проект завершать. Я же попросту указал паре граждан, что они сильно заблуждаются насчёт того, что сумму можно считать большой и это какие-то огромные деньги для проекта по озвучке, не более.

11 часов назад, Chief сказал:

Далее, самое главное, о чём вам пишет james_sun, один из немногих тут людей со здравым смыслом - если есть какие-то проблемы, надо их озвучивать, а не замалчивать. Что мешало сразу после озвучки написать, например, “Друзья, очень извиняюсь перед вами, но, к сожалению, не рассчитали нужную сумму правильно. В связи с … стоимость работ оказалась выше, и на данном этапе для завершения требуется ещё ... для того-то, того-то и того-то. Я, как и обещал, постараюсь всё доделать сам, но в этом случае трудно будет обозначить сроки, поскольку не удастся заплатить помощникам...”
Это я так, навскидку написал.

Вы меня снова путаете с куратором. Я никакого отношения не имею к этому всему и, как я и сказал сразу, во многом не согласен с Шишкиным. В том числе и в этом, да, непонятный игнор этот для меня загадка и я не считаю это решение верным, но это лишь мнение и не более. Не знаю с чего вы взяли обратное и постоянно приписываете меня к проекту.

11 часов назад, Chief сказал:

Перевод Halo: Combat Evolved сделан в лучшем случае средненько. Очень много ошибок, но, главное, хватает и фраз, которые вообще не были скорректированы после автоперевода. Это просто халтура.

А уж про перевод Halo: Reach можно вообще промолчать. Это не перевод, а прямой Google Translate. Я за бесплатно за 2 выходных подправил больше, чем сколько-то там времени вычитывали “мальчик и девочка” на основании Halo:Wiki :)

Да, я видел ваши скрины и согласен с этим. Но опять же это не ко мне совсем вопросы, я свои переводы стараюсь делать совершенно в другом ключе и промт для меня не вариант.

На остальное отвечать смысла особо нет, ибо либо это снова не ко мне, либо же ко мне по ошибке, тк вы меня приняли за кого-то совсем другого. Я лишь высказывал своё мнение насчет заявлений в духе “озвучки не будет”, “расходимся”,  “нас кинули” и тд, как уже и говорил выше. Мнение и только. Я в корне не согласен со многими шагами куратора, но есть два простых факта: 

  1. Никакие сроки не обговаривались и писать подобное и поливать человека говном просто за то, что он не успел закончить проект в срок, который кто-то там сам себе нарисовал в фантазиях своих… ну, это просто бред сивой кобылы, если не выражаться грубо.
  2. Сумма и правда смешная для данного проекта. Это ни разу не отмазывает кого-то и не означает, что его заканчивать не надо. Надо, раз пообещал и подписался. Это просто факт о том, что никаких больших денег тут и близко нет, как некоторые заявляют, а актеры многие работают бесплатно в якобы платном проекте. Вот и всё. 

В дальнейшем прежде чем наезжать на кого-то и оскорблять лучше читайте повнимательнее написанное, либо же спросите у человека относится ли он к проекту вообще, перед тем как делать выводы высосанные из пальца и домыслов собственных.

 

10 часов назад, Santa Muerte сказал:

Техническая часть была уже сделана и оплачена заранее ещё на приставке, разве нет?

Нет. Она была сделана для текста и именно под приставку. Собирали деньги на реализацию порта текста и уже отдельно на озвучку. Это по сути две совсем отдельные темы в плане тех части.

 

10 часов назад, larium сказал:

Расслабься, у них на тапочках все такие чсв а в итоге они даже не смогли сделать нормальный русификатор текста который бы работал в обычном режиме, приходится играть в модифицированном без ачивок…. Просто позор.не говорят уже что русификатор чистый промт. Собственно сюда уже и спайдер91 прибежал и его шестерка Petka12345

Лол) тут даже сказать больше нечего, просто лол) Неадекваты не закончатся никогда)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

Имелись в виду не вы, а те, кто могут прочитать ваши объяснения и подумать, что это нормально.

В данном контексте это неприятное слово означает людей, которые настолько неразборчивы, что откровенную халтуру принимают за нормальный продукт. Я не имел в виду, что вы — говноед, пардонъ.

Я сделал акцент не на сроках (лично для меня они не настолько важны), а на качество.
Я давал фактически ответ на вот эту цитату:

Цитата

Попробуйте поделить 15к деревянных на всех актеров, редакторов, укладчиков и звукарей, чтобы потом что-то предъявлять.

Собственно, я и предъявляю, но не по срокам, а по качеству перевода.

7 минут назад, spider91 сказал:

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

По-прежнему не согласен, что это элементарные вещи.

Ещё раз просьба сравнить 2 варианта:
1) — Васька, слушай, ты за 100$ мне машину отремонтируешь?
- Ну, Петька, за 100$ ты понимаешь, что я максимум выходные покорячусь, а там как получится — так получится?
- Да, норм, давай, как получится.

2) - Кто сможет починить автомобиль?
- Я Васька, могу за 100$, всё будет в лучшем виде.

В первом случае к Ваське нет никаких претензий — человек предупредил, что за озвученную сумму получится дерьмо. Во втором случае Васька пообещал, что починит автомобиль за 100$. И если не починит, а замотает синей изолентой, а потом будет оправдываться, что за 100$ ничего толкового не сделаешь, то Вася — козёл.

 

В общем, лично к вам у меня никаких претензий (это, право, было бы глупо). Но явно не стоит защищать Ваську, который за озвученные 100$ мало того, что медленно ремонтирует (что лично для меня роли не играет), так ещё и, скажем так, не слишком качественно. А вот лично это для меня важно и обидно. Вдвойне обидно потому, что я за 2 дня (!) поправил основные косяки. Т.е. это элементарно сесть и перечитать фразы, за которые глаз зацепится. Какое здесь может быть оправдание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief так я качество нигде и не оправдывал вовсе. Речь сугубо про предъявы насчёт сроков, которые указаны не были, но из-за своих фантазий автора говном поливали. Я его не оправдывал ни в чем абсолютно, я говорил про отсутствие каких-либо сроков, чтобы за это его оскорблять и делать глупые выводы. Ну и также высказал своё мнение насчёт суммы, ибо я в данной теме немного разбираюсь и уже не один проект по озвучке выпустил, вот и всё. Насчет качества и игнора, как я уже сказал, я полностью согласен, да и даже не заикался о них. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Alsit сказал:

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

Да, я уже видел оповещения, сяду за десктопный ПК - подправлю.

Спасибо :)

Думаю, такими темпами времени у нас для вылизывания перевода ещё много ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Любой желающий

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Шишкин:yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×