Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Спасибо за перевод, все отлично работает.

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
13 минут назад, Evgenium сказал:

Спасибо за перевод, все отлично работает.

9Ags.gif

  • Haha (+1) 4

Share this post


Link to post

@Orionus Когда примерно будет перевод 2 части?

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Наличие перевода это конечно хорошо.Но уже в первом мире нет перевода полностью у одного дракона и отсутствует 2я часть у другого.Также есть озвучка при первой встрече с первым драконом а дальше оригинальная. Без претензий просто отзыв о переводе.

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post

@Guardus @Orionus  Нет. Там не переведены все уровни. И зачем-то добавлена русская озвучка с PS1. Лучше её вообще оттуда убрать.

  • Like (+1) 1
  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

с переводом красиво играть все таки и озвучка хорошая,жалко ее нельзя адаптировать:dance4:

Share this post


Link to post

@FenixJ вот люди обленились. Им лень читать предыдущую страницу форума… 

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

закройте уже тему те, у кого для этого есть возможности(:

  • Like (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, allyes сказал:

закройте уже тему те, у кого для этого есть возможности(:

Тебе так важно чтоб ее закрыли? Ни кто вроде не заставляет читать. Тем более что здесь обсуждаются новости и скидывают перевод

@Orionus как я понимаю русик в паре с озвучкой идет? А можно как то английскую озвучку оставить? 

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

Вернул названия локаций на английский (3D надписи над порталами не понимают русский и поэтому названия пропали), теперь отображаются. Убрал русскую озвучку первого дракона (попала случайно, тестировал, забыл убрать). Качать по той же ссылке. Кто уже качал, просто замените файл на новый.

  • Thanks (+1) 3

Share this post


Link to post
35 минут назад, Orionus сказал:

Вернул названия локаций на английский (3D надписи над порталами не понимают русский и поэтому названия пропали), теперь отображаются. Убрал русскую озвучку первого дракона (попала случайно, тестировал, забыл убрать). Качать по той же ссылке. Кто уже качал, просто замените файл на новый.

а мне озвучка зашла))

а 1 часть вся переведена? играбельно?

Edited by analiys

Share this post


Link to post
47 минут назад, Orionus сказал:

Вернул названия локаций на английский (3D надписи над порталами не понимают русский и поэтому названия пропали), теперь отображаются. Убрал русскую озвучку первого дракона (попала случайно, тестировал, забыл убрать). Качать по той же ссылке. Кто уже качал, просто замените файл на новый.

В конце куча фраз на англе проскакивает, прям предложениями. Я просто под конец игры русик поставил.

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post

@Orionus 

59 минут назад, Orionus сказал:

Вернул названия локаций на английский (3D надписи над порталами не понимают русский и поэтому названия пропали), теперь отображаются. Убрал русскую озвучку первого дракона (попала случайно, тестировал, забыл убрать). Качать по той же ссылке. Кто уже качал, просто замените файл на новый.

С озвучкой прикольно, а есть возможность перенести русскую озвучку полностью в игру? Может новый файл с русской озвучкой, даже если коряво будет

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
9 часов назад, Orionus сказал:

Перевод первой части с PS1. Положить файл сюда “Spyro Reignited Trilogy\Falcon\Content\Paks”.

Для 2 части есть великолепный перевод с озвучкой на ПС1.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Цитата

shikulja: {{{
aleksusklim, Я как сторонний человек хочу вас спросить, вы перевод делаете для psx как я понял, вы его будете завершать в любом случае?
}}}

Как получится. Я уже перечислил вопросы, ответы на которые мне необходимо знать, прежде чем я смогу обозначить свои дальнейшие действия.

Если бы всё было так просто — перевод бы вышел ещё год назад, если не раньше.


 

Цитата

Evgenium: {{{
Спасибо за перевод, все отлично работает.
}}}
dante3732: {{{
В конце куча фраз на англе проскакивает
}}}

Тю, да таким можно любую халтуру подсунуть, ежели проверять никто не будет. «Есть перевод? — Есть!»


 

Цитата

6opBOSS: {{{
Orionus, Когда примерно будет перевод 2 части?
}}}

Отличный вопрос! А вот меня больше волнует, откуда именно он возьмётся.


 

Цитата

Leprikon01: {{{
FenixJ, вот люди обленились. Им лень читать предыдущую страницу форума…  
}}}
allyes: {{{
закройте уже тему те, у кого для этого есть возможности(:
}}}

…Здесь что, какое-то удаление сообщений происходит?

(И тему не закрывайте! Она нужна ещё).


 

Цитата

dante3732:{{{
Для 2 части есть великолепный перевод с озвучкой на ПС1.
}}}

Да ну?
 

 

Цитата

kuzia.and: {{{
Добрый день.

За перевод трилогии считаю что лучше взяться вашей команде — так как уже имеется опыт и весь текс уже имеется.
}}}

 

Ну, «моя» команда уж точно _браться_ за перевод не будет. Во-первых, потому что мы уже всё как бы и так перевели; во-вторых, потому что ни у кого из нас нет ни опыта, ни ресурсов, ни желания для работы с файлами такого гиганта, как ремастер; а в-третьих, потому что де-факто никакой команды уже и нет.


 

Цитата

kuzia.and: {{{
Перевод сейчас возможет пс версии и версии для Нинтендо свич,так как актуальная прошивка для пс4 которая требуется для запуска спайро еще не взломана.
}}}

(Вы PC и PS не напутали?)

Ну, судя по сообщениям от Orionus, перевод сейчас накатывается просто как файл. Удобно…


 

Цитата

supernaturall808: {{{
Добрый день! Можно у вас спросить, когда может теоретически появится перевод игры? Судя по сообщениям на форуме перевод пока заморожен, просто очень хочется узнать дату перевода)
}}}

(Вот нетерпеливые то!..)

Нет, нельзя. И уж тем более не у меня — пока что мне кажется, что я тут вообще никто.

С другой стороны, если вас устраивают глючные и недоделанные паки — ставьте хоть сейчас, по мере того как они будут выкладываться (я полагаю). Вот и потестируете как раз. (Наверное).

Лично мне выгоднее, чтобы перевод вышел как можно позже (в идеале — никогда), но это отнюдь не значит, что я намерен мешать его выходу. Как раз наоборот!


 

Цитата

Anonimus: {{{
Перевод проходит здесь: http://notabenoid.org/book/77522
}}}

…Странно, мне показалось, что теперь эта страница выглядит по-другому (а именно, выкидывает на главную с требованием авторизоваться).

Как там зарегистрироваться, я всё равно не понял; видимо, никак. Нужен инвайт или что-то подобное.

Вопрос: мне его предоставят?

UPD: Благодаря Leprikon01, эта проблема решена.

Edited by aleksusklim
UPD
  • Confused (0) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Дата выхода демоверсии: 27 сентября 2019
      Дата выхода полной версии игры: 19 ноября 2019
      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment
      Разработчик: YS Net
      Издательство: Deep Silver
      Описание:
      Перевод демоверсии: 99,9% / Редактура: 80%

      Мы Вконтакте | Ищем переводчиков, пишите в личные сообщения.
      Демонстрация перевода:
       
    • By OOOO
      Production Line : Car factory simulation


       
      Жанр: Симулятор, Стратегия, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: Positech Games Издатель: Steam , GOG Дата выхода: 18 мая 2017г. (ранний доступ) Язык Текст: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Португальский, Чешский, Нидерландский, Польский Озвучка: Английский     Русификатор текста: от konk (поддержим автора, данные в README.txt...)    Русификатор звука: Это фантастика… Production Line : Car factory simulation русификатор Production Line русификатор

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вот уже лет 15 как ничего не меняется. Это как в серии FIFA. Меняются только названия игроков.
    • Прошел все три эти энханседа в Стиме — отличные старые игры в новой обёртке! 
    • Весь текст в resources.assets в 16 бинарниках (-2). Каждый бинарник представляет собой скомпилированные мультиязычные файлы. То есть там плейсхолдеры под остальные заявленные пять языков, включая русский + есть вкрапления уже начавшихся переводов. 978 тысяч слов без дубликатов в 66 тысячах строк. Предполагаю, что на официальную русскую локализацию уйдёт от года до двух. На неофициальную, если кто-то рискнет, аналогично, возможно больше.
    • я уже не знаю, как ещё это назвать, чтобы не переходить на оскорбления. ты дурачек что ли? я тебе говорю, что у меня так идёт. я вижу это своими глазами через свой мониторинг, а то что ты там в тестах нагуглил меня не интересует. пффф, 90 градусов в играх, ваще не проблема, ага  вот тут и подтверждается моё предсказание по поводу гугла. “если у блохера на ютубчике не тянет, значит ни у кого не тянет, они же боги, в железе шарят. ничего что им по 17-22 года, они эксперды”. перевёл стрелки со своего горящего в аду проца на мою видеокарту, при этом не имея её на руках. ужас, на что я потратил 20 минут на этом форуме.

      ещё раз повторяю, не пиши мне ничего больше. не трать моё драгоценное время на свои рога, упёртые в землю.
    • На перевод. Или я не правильно понимаю? 
    • файлы в папке с игрой можешь заскринить? Влом качать 11гб.
    • Вот вы и занялись оправдыванием дерьма только за эту плашку. О чем я и говорю. В народе даже появились разговоры " вот если бы была плашка Раннего Доступа, я бы не вонял и ставил высокие оценки, но так как плашки нет я ставлю самое дерьмецо". И так постоянно. Эта плашка стала оправданием самого низкого качества продукта на года и года. К тому что Стим это ядерная бомба ПКгейминка. Мощнейший инструмент реализации и зароботка. Но Валв сделала так, что этот инструмент получили в свои руки все без исключения, без проверок, без какой либо модерации. И этот мощнейший инструмент сыграл во вред всем у кого нет финансовых средств засветить свой продукт в СМИ, на выставках и т.п. Из инструмента дающего малым разработчикам шанс, он превратился в свалку на которую игроки перестали заглядывать. И из того что должно было быть помощью, стали получать обратный эффект. На ПО ни когда. Но сам диск это моя частная собственность. То есть это тоже самое что КУПИТЬ квартиру, но не иметь на нее ни каких прав, словно тебе ее выдали, а не ты заплатил за нее. По закону Диск моя собственность ябезраздельно властвую. Валв сделала так что обесценила все что есть на этом диске. Когда так захотела сделать МС, это стал крупнейший скандал. Ну а ПК игроки проглатили обесценивание частной собственности и всячески это защищают. Вышло так что на ПК игроки самые бесхребетные и готовы защищать любые ущемления своих прав.
    • Так то Котик это Активижен, но какая разница? Да и поскольку разработчик сам себе издатель и АО, то име.т возможность делать, как им хочется. @the punisher да у него надежды не сбываются в 95% случаев. Утонченная натура, однако. Но на самом деле тема с Octopath Traveler показала, как быстро его принципы меняются, когда до дела доходит
    • лучше 1ю пускаю портируют, хоть ознакомится можно будет
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @Kerry_Shark И правильно!
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×