Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

э! я вообще жду 2k18wwe уже 1.5 года,хотя чуваку занесли бешеные бабки за перевод:angry:

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alexey19111997 сказал:

Я помню раньше было правило “За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Что вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения” Интересно, сохранилось ли оно

Вроде оно и не пропадало. Если в теме перевода идёт флуд, то его обычно чистят, банят полных неадекватов, а тему на какое-то время закрывают. По крайней мере, в прошлом году так работало.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем, кто занялся переводом - огромная благодарность!))

Занимайтесь своим делом спокойно и размеренно и не обращайте внимание на неадекватов, коих набежит немерено ещё, которые будут требовать перевод, как будто им кто-то обязан.

Главное качество, а не скорость!

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Гремлин-сибиряк?:

а кто еще)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я считаю, что это та игра, которой нужна озвучка. Просто необходима, энтузиастов явно много готовых найдется. Ведь на мой взгляд это лучшая игра для PS1. Можно даже не только новую озвучка сделать, но и попробовать перенести звук из пиратских версий оригиналов. Одноголосый пиратский Spyro the Dragon был очень даже хорош.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята в этой группе делали для оригинальных игр весьма неплохой первод, именно озвучку  и многоголосую https://vk.com/spyro_club 

Вдруг поможет. 

Изменено пользователем Declain
Отредактировал
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Spyro сказал:

Я считаю, что это та игра, которой нужна озвучка. Просто необходима, энтузиастов явно много готовых найдется. Ведь на мой взгляд это лучшая игра для PS1. Можно даже не только новую озвучка сделать, но и попробовать перенести звук из пиратских версий оригиналов. Одноголосый пиратский Spyro the Dragon был очень даже хорош.

В ремастере и оригинале идут немного иначе катсцены (тайминги немного отличаются), поэтому если и перенесут из пс1 озвучку, то выйдет полное УГ. Да и я как-то демонстрировал как убого звучала озвучка Крэша Бандикута. Там было очень трудно пару фраз подстроить под нужный тайминг.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Немного размышлений после ознакомления с текстом игры и самой игрой.

Я думал, что это простая детская игра с таким же текстом, а оказалось, что всё совсем не так.

И, похоже, этого не понимали те, кто переводил игру раньше и те, кто составлял фанатские википедии по ней.

В одних только именах персонажей есть отсылки к культурным произведениям, либо сами имена отражают некие визуальные, эмоциональные или прочие особенности персонажей.

Допустим, Bounsa the Gemcutter на фанатской вики и в разных переводах идёт как "Огранщик Бонса", но с огранщиками вообще диковинно, там среди имён минимум две отсылки к Винни-Пуху, при этом сами огранищки - смесь мышей с кенгуру, которые передвигаются прыжками, Bounsa же подразумевает Bounce - то есть в русском переводе должно быть что-то вроде "Огранщик Прыга".

Мне стало интересно посмотреть, как с этими моментами справились официальные локализаторы. Для примера взял более-менее простые (для тех, кто знает английский язык и видел игру) имена: Bounsa the Gemcutter и Sgt. Byrd.

  • Bounsa the Gemcutter.
    Арабские, датские, немецкие, испанские, финнские, французские, итальянские, норвежские, голландские, португальские и шведские официальные переводчики просто наплевали на идею сценаристов. Единственные локализаторы, которые допёрли до адаптации этого имени - поляки, у них он Górnik Podskok.
  • Sgt. Byrd
    Абсолютно тот же список. И опять только поляки адаптировали имя, у них он Sierż.  Lot.

По двум простым именам можно сказать, что из всех официальных локализаций Spyro Reignited Trilogy, в полном понимании этого слова, по-настоящему качественной (творческой и вдумчивой, а не “дали текст — перевожу, будто это инструкция для машиниста тепловоза”) является только польская. И это удивительно.

 

не удевительно..потому что поляки за последнее время это самые лучшие игры  и студии..и к играм они относятся с полной отдачей.

Изменено пользователем Dendy
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Dendy сказал:

не удевительно..потому что поляки за последнее время это самые лучшие игры  и студии..и к играм они относятся с полной отдачей.

Согласен если так подумать ,то поляки щас самые лучше кто делают игры с душой и на высоком уровне 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, analiys сказал:

Согласен если так подумать ,то поляки щас самые лучше кто делают игры с душой и на высоком уровне 

Близард никуда не делись, а так же скварцы и прочие японцы. У поляков нормальных игр по пальцам сосчитать, в своём большинстве игры больший хлам нежели русские. Делать выводы по единичному случаю 4 летней давности, бред. Хорошие игры делают/делали/будут делать либо японцы, либо США. 

У той же близард за 25+ лет существования ни одной плохой игры нет и не было, а 90% из них легендарные, стали классикой, родили целый жанр, либо вообще целое направление родили - киберспорт, поляки и рядом не стояли 

Изменено пользователем HarryCartman
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для второй части давно есть (вышел прошлой осенью). Его делала команда с сайта www.spyro-realms.com Зачем делать двойную работу? Я сверял, текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала.

Вот демонстрация перевода: http://www.spyro-realms.com/spyro2

Вот тут тексты:

http://www.spyro-realms.com/forum/48-11655-1

http://ripto.tiddlyspot.com/#Начальная страница

 

Для третьей части тоже текста есть:

http://www.spyro-realms.com/forum/48-11436-1

https://www.dropbox.com/sh/5vc3lverrfdlmgv/AABS5g7j8UttkfMlvulyNhwsa?dl=0

Перевод на отличном уровне сделан. Один из лучших для PS1.

 

 

Изменено пользователем Sett78
  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Sett78 сказал:

Перевод для второй части давно есть (вышел прошлой осенью). Его делала команда с сайта [Сайт] Зачем делать двойную работу? Я сверял, текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала.

Дабы расширить установленные ранее границы и превратить перевод в локализацию.
Я ознакомился с текстами и, при всём уважении к проделанной работе (безусловно творческой),  текст всё ещё страдает англицизмами, а следовательно не конца передаёт задумку сценаристов. Имена персонажей, равно как и в Fandom-вики, не адаптированы под российского обывателя. Наделённые смыслом в английской версии, в русской они превращены в обыкновенные имена собственные, которые никакого смысл для обывателя не несут, покуда он не знает английский на достаточном уровне для понимания этих самых англицизмов. Поэтому новый перевод имеет право на существование.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В очередной раз убеждаюсь, что понятие комфорта сугубо индивидуально. Ну, т.е. если человек не играет в игры и не знает даже как держать в руках геймпад, то он не сможет и держать ложку, и жопу себе подтереть? Потому что по вашему предыдущему комментарию так и получается.
    • Далеко не подвиг. Вопрос практичности и комфорта. На одной стороне стул и моник, на другой огромный телик и кровать. Выбор очевиден — комфорт. Давно отвык от игры за столом, за ним, только дела. Игры для развлечения и отдыха, а не для выращивания геморроя  .   Так же, как связан стик с мучением в тактике, в жанре которой полно представителей с отличным управлением под геймпад. Но в Разведка: 1944 об этом не слышали. Каков вопрос, таков и ответ   .
    • Ну не знаю, у меня всё качает. Хоть написали бы, с какой именно возникла проблема при скачивании.
    • Так полноценные песни только относительно недавно начали писать с помощью ИИ. И для озвучки игр, о которой шла изначально речь, все эти высокие частоты вообще не важны, там главное эмоции, а эмоции ИИ уже умеет изображать, для этого я и привел пример этих песен.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/821560/_Behind_the_Screen/ «Behind the Screen» — это игра, включающая в себя различные элементы, такие как головоломки, режимы скрытного прохождения и сражения, с которыми вы легко справитесь. Большинство сюжетов вдохновлены реальными историческими событиями Тайваня. Если вы углубитесь в наши истории, вы обнаружите, что это не просто «легкая игра». Хотя игроки могут пройти игру примерно за один-два часа, настоящая интеллектуальная задача останется актуальной и после того, как вы ее решите. В игре «За кулисами» игроки будут глубоко погружаться в воспоминания подозреваемого в убийстве, чтобы раскрыть истинную правду. Действие разворачивается в 1970-х годах, когда на Тайване только что закончился период военного положения, а интернет ещё не был широко известен и использовался. В этой игре вы сможете увидеть, как СМИ разрушают жизнь человека с помощью зрителей, что перекликается со смыслом её китайского названия: «Судьи за экраном». Не увидев правду, каждый может стать судьёй, скрывающимся за экраном, несправедливо оценивая преступления других, основываясь на односторонних словах. Художественный стиль: Мы использовали сюрреалистический стиль оформления детских книг, вдохновленный старыми тайваньскими цветными рекламными объявлениями и плакатами, нарисованными от руки. В те времена художники смешивали реальность и воображение, создавая реалистичный стиль, имитирующий фотографии, но отличающийся от традиционной масляной живописи, что и делает их работы в стиле детских книг невероятно привлекательными. Этот изысканный и винтажный стиль вызовет у вас сильные чувства, напоминающие о старой эпохе Тайваня, и его определенно стоит прочувствовать. Особенности игры: *На разработку игры ушло более года, и в ней множество скрытых метафор и глав, которые предстоит открыть игрокам. 
      *Игра отражает наш мир. Игрок будет постоянно сталкиваться с событиями, связанными с такими проблемами, как злоупотребление СМИ, стереотипы и т.д. 
      *В игре используется множество элементов тайваньского стиля, что дает вам прекрасную возможность познакомиться с тайваньской культурой. Группа разработчиков: 18 Light — независимая игровая студия, основанная в 2012 году группой студентов в их квартире на 18-м этаже. Наш девиз: «Подарить вам необыкновенное путешествие за чашечкой кофе». И каждая наша игра — это приключение. Мы настаиваем на создании игр, которые позволяют игрокам делиться радостью и обсуждать сюжет друг с другом. Мы вплетаем социальные проблемы в сюжеты наших игр, поэтому помимо развлечения игроки могут наслаждаться нашими глубокими историями. В будущем мы надеемся изменить мир с помощью наших игр.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2856600/Augmented_Empire/ Augmented Empire сочетает в себе захватывающий антиутопический сюжет и пошаговую ролевую стратегию с участием звёздного состава актёров озвучки, включая Кейт Малгрю, Ника Фроста и Гаррика Хэгона. Теперь доступная на ПК, эта признанная игра предлагает улучшенный киберпанк-опыт с полной поддержкой контроллера и дополнительными улучшениями доступности. Из своего уединенного убежища проведите разношерстную команду неудачников и преступников через город, раздираемый классовыми противоречиями и коррупцией. Свергните элиту в этой пошаговой ролевой игре, сочетающей тактическую стратегию с захватывающим сюжетом. Функции: Полная версия: основана на высоко оцененной версии для Oculus Quest, теперь улучшена для ПК. Тактическая ролевая игра: управляйте шестью уникальными персонажами, каждый из которых обладает собственными навыками, в 26 миссиях и 60 тщательно проработанных локациях. Захватывающая антиутопическая история: раскройте историю восстания и выживания, в которой приняли участие звёзды озвучки, включая Кейт Малгрю, Ника Фроста и Гаррика Хэгона. Улучшенная доступность: Наслаждайтесь полной поддержкой контроллеров, а также дополнительными улучшениями доступности. Настраиваемая система развития: развивайте способности и улучшайте свою команду в соответствии со своей стратегией. Часы полного погружения: насладитесь до 10 часами игрового процесса, наполненного пошаговыми действиями и киберпанковскими интригами. Независимо от того, являетесь ли вы давним поклонником или новичком, Augmented Empire покажет вам совершенно новый уровень. Готовы ли вы восстать против коррумпированной элиты и вернуть себе Новую Саванну?
    • Я полагаю, эти звуковые артефакты связаны со спецификой работы нейронок и если бы могли, то уже бы давно решили эту проблему.
    •  Хоть продвинулся докуда-нибудь?  У меня подозрение, что ты только в фоторежиме зависаешь )
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×