Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Расточительство в Steam: Смайлы

Рекомендованные сообщения

спасибо, я кончил, 2 раза, 1 раз на монитор

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Brandamber сказал:

спасибо, я кончил, 2 раза, 1 раз на монитор

До прочтения статьи, или после? Или это вообще никак со статьёй не было связано?

Держи нас в курсе дела.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, systemus сказал:

До прочтения статьи, или после? Или это вообще никак со статьёй не было связано?

Держи нас в курсе дела.

Не до или после а вместо!!

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда самоцветы ввели фоны и смайлики из КС го и доты народ тоннами скупал, их выгодней всего было в самоцветы превращать, может и сейчас ситуация не изменилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем вот это все? ну и ладно? зог ищет дырки в комтотам магазе? зог у тя народные переводы, ты забыл для чего ты нужен?

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот как так выходит, что стиму можно продавать скины и ни кто слово поперек не скажет. Но стоило Беседке продавать скины в Стиме, так вою было выше гор и пришлось закрывать площадку.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x можешь пояснить по первым ТОПам? Первый я так понял самые дорогие смайлы, а второй это тоже дорогие или крупные закупы оптом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Gl0b сказал:

зачем вот это все? ну и ладно? зог ищет дырки в комтотам магазе? зог у тя народные переводы, ты забыл для чего ты нужен?

А человеку нельзя быть разносторонней личностью и создавать не только переводы? Вот она, вся суть Стимбоев^_^

@Kellen Топ вывода денег. Топ стоимости смайла, оплатили за одну штуку. Топ прибыли от смайла. Топ проданных по количеству. Я понял так. Я лично понял так.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не в обиду, но честно. Ненужная аналитика (именно для этого ресурса). Ей Богу. Считать чужие деньги в принципе моветон, если ты не специализированное агенство зарабатывающее на этом собственные деньги. А тут оно вообще никому не надо. ZoG стал публиковать много ненужного мусора. Разве мало инфоповодов для нормальных публикаций? Держите уровень ребята, не опускайтесь до публикаций ради публикаций с желтушными заголовками и мусорным содержанием. В рунете среди игровых ресурсов такого говна и без того хватает.

Изменено пользователем SkalderSan
  • +1 5
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ей Богу считать чужие деньги моветон?) серьёзно? Где то заплакал один Суини.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, systemus сказал:

До прочтения статьи, или после? Или это вообще никак со статьёй не было связано?

Держи нас в курсе дела.

KkQs.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SkalderSan сказал:

Считать чужие деньги в принципе моветон

можно и нужно (так, например, выравнивают зарплаты или вычисляют коррупционеров). То, что считать чужие деньги некрасиво, такое же не пойми откуда возникшее утверждение, что и “История не имеет сослагательного наклонения” — любой профессиональный историк ответит, что это самый сок в анализе истории.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно, эта очередная статья для развода срача, теперь это сделано в сторону Стим. И, о, боже, автор этой статьи @0wn3df1x, как это банально, сторонник политики сами знаете кого. Не удивительно, что последние его статьи посвящены только Стиму и всяким его уязвимостям и проблемам. 

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, стало быть, смайлик оружия и смайлик наркоты на первых местах? — по идее, должен быть ещё смайлик секса там. Или в стиме секса нет? - да нет, есть же)

Ну да, выражение “считать чужие деньги плохо” часто вообще бездумно используют (а оно ещё такое популярное). Как и всякие “всё к лучшему” (какого-то фига), “про мёртвых или хорошо или ничего" (какого-то фига, нет, лучше какого-то Гитлера), “выживает сильнейший” (а Дарвин говорил что наиболее приспособленный)  и многие другие. Причем часто многократно повторенные народными устами эти самые выражения или уже потеряли суть оригинала (а наверняка где-то в инете вообще с латинского на пацанский перенесли), или вообще непонятно откуда взялись. Это всё безотносительно к предмету разговора, просто мы часто и правда очень плохо жонглируем цитатами и выражениями. 
 Не удержался, а ведь краткость сестра таланта а молчание вообще золото. :) Бесплатный смайлик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В Steam стартовала раздача Dead In Bermuda — «игры о выживании с элементами менеджмента, RPG и приключения».
      В Steam стартовала раздача Dead In Bermuda — «игры о выживании с элементами менеджмента, RPG и приключения».
      Акция, устроенная в честь 10-летия серии, продлится до 29 августа включительно.

    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      Список за последние четыре недели:
      Neon Drive — ретро-футуристичная музыкальная гоночная аркада. Вышла 12 мая 2016 года, 2110 обзоров, 84% положительные
      Keplerth — изометрическая ролевая песочница. Вышла 24 мая 2022 года, 4050 обзоров, 85% положительные.
      WWII Online — бесплатный военный симулятор по мотивам Второй Мировой, в котором доступны пехота, грузовики, тягачи и корабли. Вышел 6 июля 2023 года,  3733 обзора, 50% положительные.
      Game of Fate 2: A Century’s Promise — китайская FMV-адвенчура, действие которой разворачивается во времена Китайской Республики.  Вышла 15 января, 1086 обзоров, 81% положительные.
      Gnomes — пошаговая tower defense стратегия про развитие и защиту уникальных процедурно-генерируемых биомов. Вышла 4 апреля, 1127 обзоров, 97% положительные.
      Yao-Guai Hunter — китайский карточный рогалик Вышел 17 апреля, 2036 обзоров, 84% положительные.
      Three Kingdoms Mushouden — варгейм по мотивам восстания «Жёлтых повязок». Вышел 17 июня, 1537 обзоров, 75% положительные.
      Parcel Simulator — мощный симулятор сортировки посылок. Вышел 20 июня, 1175 обзоров, 94% положительные.
      My Destiny Girls — адвенчура про завоевание сердца одной из шести азиаточек. Вышла 29 марта 2024 года, 652 обзора, 85% положительниии
      Center Station Simulator — симулятор автоматизации в изолированном пространстве. Вышел в ранний доступ 5 апреля 2024 года, 478 обзоров, 89% положительные.
      SkyBrew: Entropic Strategist — симулятор управления облачным кафе.В раннем доступе с 9 октября 2024 года, 600 обзоров, 81% положительные
      Cellveillance — FMV-адвенчура про слежку за жителями многоквартирного дома. Вышла 5 июня, 480 обзоров, 87% положительные.
      Robots at Midnight — слэшер про планету Иоб, которую поработили роботы. Вышел 19 июня, 115 обзоров, 96% положительные.
      ScootX — хорошо выглядящий симулятор трюков на самокате. В раннем доступе с 4 июля, 498 обзоров, 94% положительные.
      Dealer's Life Legend — симулятор странствующего торговца. Вышел из раннего доступа 22 июля, 201 обзор, 83% положительные
      Backroom Company — кооперативный хоррор про исследование паранормальных явлений. Покинул ранний доступ 30 июля, 312 обзоров, 75% положительные.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×