Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Maktub

Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

Рекомендованные сообщения

Whoever can lift stone

Да ничего сложного:

"Кто когда-нибудь сможет поднять камень"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В немецкой версии если файле UserOptions.ini изминить параметр на SubtitleLanguage=English и Subtitle=true то текст весь станет на английском!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В немецкой версии если файле UserOptions.ini изминить параметр на SubtitleLanguage=English и Subtitle=true то текст весь станет на английском!

перво открыватель млин =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То где надо переводить или нет и где нет вообще ингиша это я понял. Мне название строки просто понравилось.

Главное меню мне не встречалось MikeD`у может хотя наврятли.

Я так смотрю что перевожу фразы типа которые можно просто услышать не начиная разговор (типа умри тварь, опять дождь, убери оружие). Такие субтитры вообще были в игре? Я их не видел хотя субтитры включены... Или я что-то не понимаю...

400 строк снизу перевёл.

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе возможно что эти фразы только в немецком, а для английской только в виде голоса.

Для проверки надо включить немецкий и посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeoVision Расскажи как её вытащить

Текст хранится в 2 местах - Projects_compiled.pak и Strings.pak, уже писали что если не испортить имя stringtable.bin в первом, то второй не используется. Один из путей которым пошли пираты - испортили имя файла - zzzzzzzzzz.bin и сделали папку по имени архива и положили туда stringtable.bin с русским, если же у кого-то на тот момент был упаковщик то его могли обратно запаковать в Projects_compiled.pak. Тут понадобится g3explorer10.zip ссылка на который тоже здесь была.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод как всегда мега лол :) Ну промт он и в Африке промт.

Зеркало http://repsru.ifolder.ru/317811

1) В Projects_compiled.pak заменить в конце любым хекс-редактором stringtable.bin на zzzzzzzzzzz.bin в 2-х местах

2) Создать папку в Data - Projects_compiled и положить туда stringtable.bin

3) Заменить Gothic3.ttf на предложенный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот инсталятор

http://www.webfile.ru/1160641

Распаковать в каталог игры, запустить got_promt.exe который в каталоге \DATA

Если кто ставил предыдущий инсталятор тогда надо руками исправить в \Documents and Settings\<Имя юзера>\My Documents\gothic3\UserOptions.ini

В этом параметре должно быть

SubtitleLanguage=English

На чисто немецкой версии может не работать, так там возможно другой Projects_compiled.pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, вновь пришлось чистить тему. Это в последний раз - дальше пойдут преды. Народ не тупим - перевод лежит на сайте!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да? Странно у меня качает.

На тогда так http://www.sendspace.com/file/ikvcpe

Там есть чуть-чуть того что я перевёл :)

+ Я по техоньку попробую перевести от QUEST_SKALVERAM3 до QUEST_SKALVERAM39

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не забросил перевод, переведено с 1 по 1776 строку, но времени не очень много, больше 1-2 часа в день выделить не могу.

Официальный перевод выйдет еще не раньше чем через 2 недели, так что если переводить не одному челу то можно все успеть, тем боле неизвестно что там будет за перевод, все равно его надо будет править, править конечно проще, но фанатский перевод всегда лучше так как они знают в точности какой термин как должен переводится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы лучше переведите меню , инвентарь и т.д. и организатора вам бы надо что бы части выдавал , а не так переводи от туда и туда .. так неделается у вас в конечном этого фиг знает что получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меню, характеристики, имена мобов, названия вещей это всё фигня перевести в два счётак. Да и уже переведены даже мной неговоря о MikeDе. А раздовать куски перевода? Кому? Нет таких от силы была тока пара человек!

И знаешь работать паре человек над таким огромным текстом 0 жилания

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.
    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×