Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Maktub

Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

Рекомендованные сообщения

У меня так идут в столбик

TUT_Spellbook текст

TUT_Start текст

TUT_Trade текст

TUT_Transformation текст

Тока непойму зачем испанский или каков вы там хотеле переводить инглиш видь проще перевести да и в самом начале идёт тобишь легче найти...

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Испанский потомуч чтоб остался английский, но можно вместо английского писать русский, английский перенести в испанский, но моноо вообще все снести и делать только русский, это уже детали, главное перевод чтоб был, делайте как вам удобнее, там кстати некоторые фразы вообще только на немецком, толи эти фразы не вошли в игру толи будет по немецки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно не разбираюсь в этом но по логике можно и просто блокнотиком открыть. Там инглиш перевести и вернуть на родину вам скажем а так нижних 25 строк перевёл :rolleyes:

ПС 150 строк снизу до SVM_Zuben_KnownTheft перевёл.

+ 400 строк сверху :)

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите промтовский русик если он есть.

Зарание Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем переводить ? вот-вот будет офф. локализация, а если уж и переводить, то только хардкорным фанатам, которых в официалке все равно что-то не устроит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если уж и переводить, то только хардкорным фанатам

:drinks:

Флаг им в руки, барабан на шею, паровоз навстречу.

ИМХО. И еще это кто-то упорно считает лучше облы... может в игре и есть сюжет, но больше ничего нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вот? Хех ну может и не вот вот... +Если взять норм кол-во людей то это минутное дело :) Ну и наконец фиг знает что там ещё будет с это официалкой русской...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если выдерут из официалки то будет хорошо.А вот на народный перевод я думаю можно не надеятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я вот что-то удевлён такая игра а про русификатор никто и не думает :D Что-то странно... (MikeD незнаю толком почему но переведённые названия монстров, вещей те что появляется выше если подойти криво отоброжаются(может шрифты к ним в другом месте). Посмотри а? ( А так мне впринципе делать нефиг вот я и стебаюсь русифицирую Готику :)))

Изменено пользователем Bad_Santa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я вот что-то удевлён такая игра а про русификатор никто и не думает :D Что-то странно... (MikeD незнаю толком почему но переведённые имена монстров криво отоброжаются(может шрифты к ним в другом месте). Посмотри а? ( А так мне впринципе делать нефиг вот я и стебаюсь русифицирую Готику :)))

ИМХО Про русик то думают все, да чтоб его сделать нужны ответственные люди готовые работать над кучей текстов! Вот ии сидят все ждут лицензию!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нюуу взять человк 20-30 и вперёд :D Всё равно я сегодня от нефиг делать перевёл строк 800 :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я вот что-то удевлён такая игра а про русификатор никто и не думает :D Что-то странно... (MikeD незнаю толком почему но переведённые названия монстров, вещей те что появляется выше если подойти криво отоброжаются(может шрифты к ним в другом месте). Посмотри а? ( А так мне впринципе делать нефиг вот я и стебаюсь русифицирую Готику :)))

При названия монстров, людей и предметов на земле используется шрифт Gothic3.ttf, который лежит в центральном каталоге Готики 3, я совсем про него забыл положить в инсталятор, можно использовать тотже times.ttf только переименовать в Gothic3.ttf, единственно что некрасивый и слишком большие буквы у этого times.ttf, думаю сейчас над этим, может чего придумаю.

У меня сейчас преведено с 1 по 1185 строчку, если кто надумает подсоединится - их не надо переводить.

Осталось перевести 35052-(1185+800)=33067 строчки, но там почти половина служебного текста так что на самом деле меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bad_Santa

где взять 20-30 человек ?

как организовать работу, чтобы это был перевод, а не как "обливион у дотстудио" ? (сам там напортачил, так что знаю - переводить огромное количество текста способом "с миру по нитке" - смысла нет. кто играл в версию обливиона 0.9, тот поймет это такой бутор. потому что кто-то обязательно не перведет, кто-то сдаст промт, кто-то не знает что такое "глоссарий", кто-то первый раз слышит название игры и т.п)

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Горячие активные парни, с таким задором переводить игру с тоннами текстов за неделю до выхода официальной (и потенциально - хорошей локализации), помогайте какой-то группе переводчиков. Имхо. пустая. ненужная. трата. сил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а может действительно, сделаем промтовский русик страждущим? Тем, кто с инета игру стянул. Пусть будет...

Щас перевожу кусок от FO_It_Sword до FO_NomadWarrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения. Компании DEKLAZON и PQube недавно выпустили новый трейлер хоррора о вторжении пришельцев They Are Here. У проекта уже есть демоверсия в Steam и VK Play. Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения.
    • @SerGEAnt  платный машинный(гугл) перевод. @lordik555  перепалок по сути нет) другой товарищ пока не комментировал ничего. Хотя автор своим постом по сути сделал рекламу товарищу Можно по разному оценивать свой труд и количество затраченного времени. Я бы мог  сидеть в обнимку со своими русификаторами и никому не давать Тем более ни какой-то там ручной, который делал полгода, а просто нейронка, но на техническую часть всё равно уходит немало времени. Но мне приятно, если с ними играют, а если ещё и похвалят вдвойне)) Всё равно затраченных сил на русификатор не отбить, а делать из этого бизнес(для окупаемости), чтобы становилось второй работой упаси боже. Хорошо, если кто-то сумел монетизировать это дело, но тут выбираешь или ты на этом пытаешься заработать и  с твоим русификатором играют единицы или же отдаёшь его в народ и каждый может поиграть с ним. Другая точка зрения на слив: https://boosty.to/gamehacking/posts/78f70da2-5903-4585-82a9-c241fb7c48b9?share=post_link  
    • Ну прошлая нейроозвучка для патча 1.3.2 была на порядок лучше. На свежую версию обновился и пожалел. Надо было основную игру с ней допройти. И голос главного героя изменили и вообще голоса все более роботизированные стали. Так что тут действительно не понятно, как “новая модель” оказалась хуже старой модели
    • Русификатор Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.4 (Steam). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • Вот тут вроде он же и есть. Как понял из перепалок товарищей, один купил и выложил.  
    • Отличная новость, жду озвучку на Switch
    • @Влад1м1р ссылку кидай на стрим))
    • Есть платный перевод. https://boosty.to/ketsuneko/posts/1b2c33ef-a569-45e3-94c4-494c154d6f56
    • То, что шумит кулер у CPU исключается. Если я ставлю на место обратно свою 1050, то шум на уровне 40 дБ (да, дебилов) даже с запущенной игрой. То есть кулеры 1050 ti работают просто идеально тихо. Не знаю, возможно и брак. Жаль, что нет возможности проверить с другой видеокартой ± такого же уровня. Только покупкой  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×