Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Damin72

JoJo’s Bizarre Adventure: Eyes of Heaven

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, TimTH сказал:

 

Со стендами и так всё ясно, против них я ничего не имею против. А что касается джозефовских выкриков… Даже так, текущий вариант — не самый удачный. 

Команда, которая днём и ночью исправляет тот цирк в текстовом файле, посчитала такой вариант нормальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Damin72 сказал:

Из озвучения будет ясно, что это англицизм. Так что небольшое исключение можно сделать. 

При наличии оригинальной озвучки это действительно не критично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Damin72 сказал:

Команда, которая днём и ночью исправляет тот цирк в текстовом файле, посчитала такой вариант нормальным.

Просто напомню, что команда в своё время посчитала перевод С06 хорошим. Но раз так, то вам виднее.

Изменено пользователем TimTH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, TimTH сказал:

Просто напомню, что команда в своё время посчитала перевод С06 хорошим. Но раз так, то вам виднее.

Не команда, а один конкретный человек, который до сих пор жалеет об этом. Не нужно обвинять людей в том, чего они не совершали и перекладывать на них какие-то свои обиды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Damin72 сказал:

Не команда, а один конкретный человек, который до сих пор жалеет об этом. Не нужно обвинять людей в том, чего они не совершали и перекладывать на них какие-то свои обиды.

Это скорее в целом про политику. А что на счёт обид, так только обидно, что в итоге, судя по всему, реворка перевода С06 не будет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, TimTH сказал:

Это скорее в целом про политику. А что на счёт обид, так только обидно, что в итоге, судя по всему, реворка перевода С06 не будет :(

Ну а что поделать, когда все заинтересованные или ушли, или не дожили, — разводит руками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Damin72 сказал:

Ну а что поделать, когда все заинтересованные или ушли, или не дожили, — разводит руками.

Так не вся команда ушла. Инструментарий есть, часть команды, оставшаяся после СА1 тоже. Почему бы не сагитировать? С Жожей же прокатило.

Изменено пользователем TimTH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, TimTH сказал:

Так не вся команда ушла. Инструментарий есть, часть команды, оставшаяся после СА1 тоже. Почему бы не сагитировать? С Жожей же прокатило.

Потому что хватает проектов, которые нужно доделать, анонсировать и доделать и т.д.
И сложность тестирования игры. Вопрос закрыт, ибо тема по JoJo.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, HighTemplar сказал:

При наличии оригинальной озвучки это действительно не критично.

А там другой и нет. Только японская.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Извините, если возможно отвлекаю вас от этой тяжкой работы, но можно поинтересоваться на каком этапе сейчас находится перевод? Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, AminaK0 сказал:

Здравствуйте. Извините, если возможно отвлекаю вас от этой тяжкой работы, но можно поинтересоваться на каком этапе сейчас находится перевод? Заранее спасибо!

Добрый вечер. В данный момент перевод на этапе жестокого тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Damin72 сказал:

Добрый вечер. В данный момент перевод на этапе жестокого тестирования.

Здравствуйте. Можете назвать примерное число выхода перевода, моя Соня очень сильно ждёт когда я запущу ЖоЖу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Blecjeck сказал:

Здравствуйте. Можете назвать примерное число выхода перевода, моя Соня очень сильно ждёт когда я запущу ЖоЖу

Доброе утро. Не можем, так как всё зависит от того, как наши тестировщики проверят игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, а перевод сможет выйти этим летом или в этом году?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Mirrdub сказал:

Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, а перевод сможет выйти этим летом или в этом году?

Летом — вряд ли.
В этом году — возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  X360 PS3 WII PS2
      Разработчик: Sonic Team
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 18.10.2008
      Сонику предстоит облететь весь свет, чтобы остановить доктора Эггмана и вернуть мир на Земле. Сумеет ли он остановить пробудившееся божество и не пасть в объятия тьмы?
       
      СОБРАНО: 30000 из 50000
      https://vk.com/video-154318892_456239211
       
    • Автор: Dark_Sonic

      Год выпуска: 2006
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team,
      Издательство: Sega
      Платформы: Xbox 360, PS3
      Язык интерфейса: Русский
      Язык озвучки: Русский
      Субтитры: Русские
      Тип перевода: Текст + звук, текст + оригинальная озвучка
      Спустя 8 лет, мы дошли до финала нашего проекта! Игра полностью переведена и озвучена с японского языка на русский язык.
      Мы вложили колоссальные ресурсы, чтобы релиз был качественным, мощным и лучшим во всех аспектах, какие может дать данная игра в рамках локализации.
      Даже не верится, что столько сил, времени, бессонных ночей и возможностей было потрачено в это дело. И надеемся, вы будете довольны данным результатом. Спасибо, что были всё это время с нами!
      Играйте с удовольствием с полной русской озвучкой и текстом от команды "Dark Sonic & Co.".
      Скачать можно в обсуждении группы ВК "Наши переводы" или в виджете меню группы!
       
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×