Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

12 часов назад, xatapon сказал:

Какие по итогу приблизительные сроки?

Обещали до конца года , но это, наверное, не для всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Saikaku сказал:

Обещали до конца года , но это, наверное, не для всех.

Baka nano? Пока перевода нет, он в работе, даже внутренней беты пока не было. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Принимайте косарь на донейшн. Пусть в этом море будет и моя капелька )

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бросил вам пару сотен с Яндекса, спасибо вам за ваш труд, ребята), надеюсь вы ещё возьметесь какую-нибудь игру.

Изменено пользователем Арктурус
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

В процессе его перевода, я особо не лазил в перевод, поскольку был занят другими проектами, да я даже и не думал, что все так обернется…

Ну и на хрена брать проекты, если ты следить не можешь за ними? Что ты очнулся, лишь когда перевод был 100% ?

И мы спросим не как так получилось, а зачем ему, тому не известному человеку, так поступать? Профит какой? Переводить промтом, тоже труд, так что он выиграл от этого?

Изменено пользователем Dusker
  • +1 3
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Dusker сказал:

Ну и на хрена брать проекты, если ты следить не можешь за ними?

Приходится это делать, потому что никто больше не берется. Например ты мог бы взять и сделать, но тебе это, видимо, не нужно.

 

6 минут назад, Dusker сказал:

Переводить промтом, тоже труд, так что он выиграл от этого?

Ничего не выиграл. Но очень надеялся, что поиграет очень быстро в игру с русскими буквами.

 

7 минут назад, Dusker сказал:

Что ты очнулся, лишь когда перевод был 100% ?

 

Так я очнулся хоть, а вот вы, видимо, до сих пор не очнетесь, что нужно самому что-то делать, чтобы что-то было.
Лезть в чужое дело — все мастера)

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mercury32244 сказал:

Приходится это делать, потому что никто больше не берется. Например ты мог бы взять и сделать, но тебе это, видимо, не нужно.

“Взять” проект и я могу. Могу хоть 100 взять таких, а когда они переведутся или не переведутся ну… это же уже не важно, правда?

8 минут назад, mercury32244 сказал:

Ничего не выиграл. Но очень надеялся, что поиграет очень быстро в игру с русскими буквами.

Я его вполне понимаю, вот если бы мне сказали либо играй в игру на испанском(который я вообще не знаю, для меня это просто набор символов) либо промт, либо через 5 лет, а может и не дождешься вообще нормальный перевод, я бы выбрал промт.

12 минут назад, mercury32244 сказал:

Так я очнулся хоть, а вот вы, видимо, до сих пор не очнетесь, что нужно самому что-то делать, чтобы что-то было.
Лезть в чужое дело — все мастера)

Ну так зог это публичная площадка, если хочется чтобы не лезли — нужно у себя где то в закрытых группах или форумах это все писать и обсуждать.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Dusker сказал:

я бы выбрал промт.

 

Тогда не нежно проситься к другим в перевод. Открывай свой проект и делай промт. Но не как какашка поступай.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, mercury32244 сказал:

Тогда не нежно проситься к другим в перевод. Открывай свой проект и делай промт. Но не как какашка поступай

Почему как какашка? он перевел на 100%, пускай и промтом, и вы даже успели отредактировать 35%(!!!) ну и выпустили бы такой перевод с пометкой промт. Кому то бы пригодилось. А дальше снова делали бы 10 лет свою конфетку, и возможно доделаете даже ее, если конечно вас или кого-то еще не позовет жизнь и все к чертям сорвется, что бывает с 80% проектов на ру.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker Вы идиот или тролль? Вам нравится промт? Ну так вперёд и с песней, все инструменты в паблике, доставайте текст и прогоняйте его через промт и наслаждайтесь! 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Вильгельм ван Астрея сказал:

Вы идиот или тролль? Вам нравится промт? Ну так вперёд и с песней, все инструменты в паблике, доставайте текст и прогоняйте его через промт и наслаждайтесь! 

А вы? Может вам стоит научиться и чужую точку зрения принимать? Или хотя бы научиться читать? Я на английском прошел. Но кому-то, для кого английский как для меня испанский, могло бы и пригодиться.

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Andj Nixx сказал:

А сам не пробовал  принимать чужую точку зрения? Тебе  сказали, либо  жди как все, либо флаг  в руки барабан на пояс и переводи сам как тебе нравится. Я вот тоже игру прошла на инглише. Но одно дело игру пройти, другое дело вникнуть в сюжет. И читать абы как переведённый  гугло-текст у меня нет желания. Если тебе по кайфу то играй с гугло текстом.  Почему  остальные должны  быть как ты?

Ну во-первых хозяин-барин, это да. Во-вторых,  я  вполне понимаю сюжет, так как не плохо знаю английский. Ну и в-третьих, я где то писал, что ты или кто то еще должны читать промт? Я писал, что можно было бы и выбор предоставить, кто хочет читает  отредактированный  уже на 35%(!!!) промт, кто не хочет промт, ждет конфетку еще 5 лет.  Я же говорю, людям бы просто че то бы написать стадным инстинктом. =)

7 минут назад, AlexGaKill сказал:

Да, забаньте Dusker. Щас он тут, устроит форумную срачку. Уже, начал.  

Конеш забаньте, ты сначала поставил минусы где мог, а потом коммент поставил, ух. Топ комьюнити.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А какой смысл в ещё одном платном переводе? Уже продаётся на сию игру за 350р перевод.
    • @piton4 рождается новый герой и имя ему one sight man — человек одного взгляда 
    • Потихоньку идёт прогресс с игрой. Точнее всё подготовлено, остался окончательный перевод+правки текста. Шрифт текста тот же что использовался для перевода Grandia 2 HD Remaster (совсем не каноничный, иного размера шрифт, но мне нравится!), переведены все субтитры, есть весь ру алфавит (ё/й и тд), переведены названия предметов/магий, UI и различные менюшки, локализованы текстуры (вроде все, но пока не уверен), проще говоря осталось доперевести диалоги+правки текста. Для кого эта информация даже не знаю, но вдруг кто-то очень-очень ждет перевод на русский язык этой игры.

      По аналогии с Grandia 2, оставлю ссылку на “демку”, небольшой участок начала игры с пробным переводом без правок. Но важно:
      1) При запуске через Лаунчер нужно выбрать “Французский язык” в лаунчере (измененный лаунчер будет в комплекте с полным русификатором).
      2) Если запускать просто с .exe то игра постоянно будет будет стартовать на Английском, вроде бы аргумент запуска для exe “-FR -R -VE”
      3) Файл с русификатором скопировать в корень папки с игрой
      4) Лучше играть с геймпада для корректных пиктограмм с кнопками действия Скачать:
      Не-ЯндексДиск   
    • бери выше ) с одного взгляда 
    • Если кто сможет разобраться со шрифтами в игре, то неофициальный перевод возможен. Там шрифты запакованы в чудном формате, похоже в виде атласа (.stex) и метрики (.desc). Пишите в личку.
    • Ты просто не там смотрел. Тебе нужен .UTOC  Версия UE 4.27-4.28  Game\Content\Localization\GameText\en-US\GameText.locres Локаль весит больше полтора мегабайта и 17000+ строк Частично переведенная локаль: https://disk.yandex.ru/d/JUPO0IJcEffsb   Шрифты там же Game\Content\UI\Font\EN-US. Ufont просто переименовать в ttf и обратно  
    • Tale of Immortal Translation hub Англоязычный канал по переводу игры и модов для неё  на английский язык с помощью авторской “системы” с нейросетью! Идёт работа над переводом модов.
      https://discord.gg/hAwn4yV4N2  
    • HARVESTELLA Жанр: Японская ролевая игра. Платформы: PC, NINTENDO SWITCH Разработчик: Square Enix. Издатель: Square Enix. Дата выхода: 4 ноя. 2022 г. СКРИНЫ ПЕРЕВОДА: ТГ КАНАЛ С ПЕРЕВОДАМИ. https://t.me/lowfriendrustoshinori Если кому-то нужен перевод - могу сделать. Пишите в ТГ, договоримся о цене. Там же найдёте файл с переведённой строкой и текстурой для проверки в игре + нужно редачить шрифт. (Тестил на пиратке.)  
    • Ну Даскер вероятно решил немного адаптировать под себя.  Но скорее всего, максимум чего он добьётся, так это скорого облысения.  Очень сомнительно, что у него после таких тренировок получится выносить всё с одного удара.  Да и непонятно, зачем ему такая способность?  Допускаю, что Даскер в своё время пересмотрел по Рен тв “Космические истории” c Игорем Прокопенко.  Возможно, на этой почве у него развилось ПРЛ в обострённой форме, и он уверен, что в скором времени начнётся космческое вторжение, как в том же Ванпанмане к примеру. Ну здесь Даскер добьётся успеха 100% )
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×