Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Будем надеяться что на ПК тоже будет перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, stivenzz сказал:

Ждем ПК версию!

Они ее хоть делать начали ?

Сейчас тест консольной идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели кому то нравится игра 90-х годов, танчики на денди и то будут покруче, мда...

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, subsonic сказал:

Неужели кому то нравится игра 90-х годов, танчики на денди и то будут покруче, мда...

Тут интересен не графоний, а сюжет игры. Попробуй поиграть в антологичные игры на русском и тебя затянет. Конечно если ты любитель стрелялок, то ты не оценишь это. Хочу ещё сказать, что за такую цену, я эту игру ни в жизнь не куплю, ещё с учётом, что нет русского языка.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rufoos сказал:

Тут интересен не графоний, а сюжет игры

мне интересен геймплей, а на сюжет как-то всегда по хрену было

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Веселые новости (для тех кто ждет перевод и не в курсе)
Команду Exclusive Studio кинули их “коллеги” и теперь все переводы будут выпущены только после того, как им (Exclusive Studio) закинут донаты, покрывающие стоимость того или иного проекта.
Вот так.
P.S. немного ранее этого происшествия команда сообщила, что на тест перевода уйдет еще 1-2 месяца, а теперь...

Изменено пользователем alexey1223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, alexey1223 сказал:

Команду Exclusive Studio кинули их “коллеги” и теперь все переводы будут выпущены только после того, как им (Exclusive Studio) закинут донаты, покрывающие стоимость того или иного проекта.

Дичь какая-то. Что это за новый, уникальный метод заработка?

И какова же стоимость того или иного проекта?

И как она высчитывается? 

А не может быть так, что это тупо развод тех кто ждет перевод?

А не может быть так, что это тупо вброс?

Изменено пользователем XCHRONOSX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, XCHRONOSX сказал:

Дичь какая-то. Что это за новый, уникальный метод заработка?

И какова же стоимость того или иного проекта?

И как она высчитывается? 

А не может быть так, что это тупо развод тех кто ждет перевод?

А не может быть так, что это тупо вброс?

Поддерживаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, вброс или нет, но вот что они пишут (честно стырено с вк)

Друзья!
С сожалением вынуждены писать это, но данный пост наполнен болью и горечью.
Дружественная нам студия AlchemistLab без спроса сделала порт нашего перевода Dragon's Crown на PS3 (((

Это вдвойне обидно, т.к. в релизе мы просили всех коллег этого не делать, но даже если так хотелось, можно было просто написать нам и мы бы нашли совместное решение.

Пока наш человек лежит в больнице с воспалением лёгких, и без того обесцененную работу более, чем 10 людей, обесценили ещё раз.

Мы хотели плавно перейти на коммерческую модель, чтобы вам было комфортно, не шокировать вас цифрами за проделанную работу переводчиков, художников, редакторов, технических специалистов.... Теперь всё это пошло на смарку.

Это лишний раз доказывает, что вести практику переводов на добровольной основе нельзя. Поэтому, в ближайшее время все проекты ExclusivE Studio готовящиеся к релизу, для которых известна сумма затрат, перейдут с стадию сборов (octopath traveler номер 1 в этом списке).

Все релизы будут только после 100% завершения сборов, даже если проект будет полностью готов и отлажен.

Вряд ли пользователи PS3 закидают нас благодарственными донатами, но остаётся пожелать им хорошей игры и что наша работа им понравится!

К слову новость с 28 сентября

Изменено пользователем alexey1223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Танкер с переводом захватили сомалийские пираты >:3

Самое время вспомнить английский :3

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересное кино. Хотелось бы комментов от команды переводчиков. Ситуация выглядит странно. Как я понимаю, некоммерческий перевод с донатами по желанию лёгким движением руки превратился в перевод полностью коммерческий. Хозяин барин, конечно, но так на ходу переобуваться не комильфо. Интересно бы узнать запрашиваемую сумму.

Ну то что алхемисты те ещё мудаки понятно было ещё когда они Майнер в один из своих переводов засунули.

Изменено пользователем Faverman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Интересное кино. Хотелось бы комментов от команды переводчиков. Ситуация выглядит странно. Как я понимаю, некоммерческий перевод с донатами по желанию лёгким движением руки превратился в перевод полностью коммерческий. Хозяин барин, конечно, но так на ходу переобуваться не комильфо. Интересно бы узнать запрашиваемую сумму.

Ну то что алхемисты те ещё мудаки понятно было ещё когда они Майнер в один из своих переводов засунули.

15 к на перевод Dragon's Crown собирали, на другие игры походу будет еще больше….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну они обещают прогресс бары по проектам сделать в ближайшее время на сайте.

А комментариев полно под новостью в вк

Изменено пользователем alexey1223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×