alexey1223
Новички+-
Публикации
25 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Вычитал наконец весь сюжет. Не скажу, что все идеально, но в общем понять можно. Остались навыки, оружие и остальной внутриигровой текст. Тут правда проблема возникла — из игры скорее всего вытащили не все. Я так и не нашел различные несюжетные диалоги с НПС, в том числе полезные обучающие. Автор проекта makc_ar уже как 3 года не заходит на сайт, даже не знаю к кому обращаться. Да и вообще нужен тот, кто сможет потом перевод обратно в игру залить.
-
Так, нужен совет В игре есть механика, при которой при успешном парировании атаки противника (любая атака имеет название и является скилом) эту атаку можно “запомнить”. В оригинале это называется skill match. При запоминании в дальнейшем эта же атака будет парироваться автоматически без игрока. По ходу игры будут выскакивать сообщения типа “название атаки” matched! Есть пункт в меню который называется skills matched в котором указаны все навыки, которые были “заучены” и будут парироваться автомаически. Название “запомнить” мне не нравится, какие еще есть варианты? Пока на ум приходит только “навыки для парирования”, а атаки “Заучиваются”
-
С последнего сообщения за перевод не садился, не до этого было. Сейчас понемногу правлю неудачные переводы от других. Еще одна огромная проблема — обращения он — она или ты — вы. Без знания неписей, их отношений тяжеловато разбираться
-
большая часть переведена, остались непонятные без контекста предложения. Вижу, что частично переведена ветка с названиями навыков — я предлагаю оставить ее в оригинале. Мне кажется нет смысла переводить всякие Ukimi-haiten, Suzukaze и прочее даже через транскрипцию. P.S. Хотя, с другой стороны оружие успели перевести...
-
Понемногу продолжаю переводить пока время есть. Правда по хорошему всему тексту нужно еще редактирование, т.к. многие пользовались переводчиком без контекста
-
У кого кракозябры в роликах и в других случайных местах, заходите в группу ВК в комментарии под переводом и смотрите как люди раскидывают файлы локализации. У всех почему то разные рабочие варианты
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
печать, штамп, эмблема, метка
-
А чему удивляться то? Есть же астраханская шляпа, значит, есть и Пермь
-
Вроде так раса муглов просто заканчивает каждое свое предложение.
-
Скобки из оригинала лучше удаляй для более точного перевода в яндекс переводчике, потом возвращай.
-
В таком случае лучше уж яндекс переводчик
-
На их оф. сайте появился таймер. Осталось 5 дней
-
Алоха!Итак, новости за прошедшую неделю.Octopath Traveler Осталось внести 1000+ правок. Ждём. Терпим. Поддерживаем словесно и морально (кто не скажет добрых слов, тот пончик)
-
Приветики!Сегодня немного опоздали, но лучше поздно, чем никогда Octopath Traveler Ребзя, стараемся, как можем. Поймите, сбор закрыли на месяц раньше, чем мы планировали. А планировали мы ещё и с запасом. Обещаний давать не будем, но мы понимаем, что все нас ждут и делаем всё, что возможно, чтобы вы получили перевод, как можно, скорее. Теперь о том, что мы будем делать дальше. Octopath Traveler будет последним проектом, который будет выходить публично. Все след.проекты будут выходить только:а) после 100% закрытия сборовб) только для тех, кто участвовал в сборахПоэтому, теперь всегда обязательно пишите адрес электронной почты для связи с вами. После того как сборы будут закрыты, вы получите индивидуальное приглашение.Также, мы будем предоставлять ранний доступ для ультра-патронов, которые верят в нас настолько сильно, что засылают тысячами или десятки тысяч кредитов. Вот такие пироги.
-
Всем приветики!Новостей совсем мало, но они хорошие)Octopath Traveler практически завершён. Все побочные квесты и взаимодействия с npc оттестированы. Осталось внести правки, поправить шрифты и рихтануть текстуры.Всем хорошей недели!