Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, DmVelichko сказал:

Я думаю для пробного перевода AI вполне достаточно, хотя бы для ознакомления с игрой, которая абсолютно непонятна. Это могло бы даже положительно сказаться в дальнейшем на продаже платного перевода, если человек заинтересуется, но качеством перевода будет недоволен. 
Я приверженец того, как например с играми, люди сначала качают пиратку, смотрят её, если понравилась, то покупают.
И всё же, кто бы мог помочь создать такой перевод, есть тут опытные или бывалые, которые подобным занимались?

Как по мне это всё отговорки. Вон Bydlo-Vydro Team прекрасный пример AI подхода для ознакомления. Наслаждайся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 Вон Bydlo-Vydro Team прекрасный пример AI подхода для ознакомления

Так у него же не переведены все части. Я не понял про отговорки и при чём тут они вообще)

Я повторюсь, я говорю про перевод всей серии, а ты мне говоришь играй в одну игру.


Кто захочет вообще даже пробовать проходить одну игру, если продолжение уже не сможет поиграть из-за перевода? Другое дело, когда переведены все части, да, пускай с плохим переводом, но это лучше, чем ничего. И уже затем если человеку нужен более качественный и профессиональный перевод, он пойдёт в магазин и уже купит. До момента ознакомления, мало кто захочет совершить такую покупку, особенно, когда нужно купить игру + русификатор. Сейчас коллекцию Якудз можно взять за 12250₸ по скидке, и русификатор к ним, который ещё в разработке у сайберианов стоит ~2600₸ за одну игру. В сборнике 7 игр = 18200₸. То есть получается русификатор будет стоить дороже чем коллекция 7 игр по скидке. Я очень сомневаюсь, что люди реально пойдут на такую покупку для ознакомления с данной серией.

Изменено пользователем DmVelichko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DmVelichko сказал:

да, пускай с плохим переводом, но это лучше, чем ничего

Не лучше. В якудзах нет какого-то великого геймплея, это игра в большинстве своём про текст. И он сильно влияет на впечатление от игры. 

Только что, DmVelichko сказал:

Кто захочет вообще даже пробовать проходить одну игру, если продолжение уже не сможет поиграть из-за перевода?

Перевод на все части будет со временем.

Более того, переводом серии Like a Dragon занимается три разных команды, у вас будет выбор.

Это как раз та серия игр, которая не особо стареет, так что ничего страшного и подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

и подождать

Где-то я это уже слышал… И сколько ждать-то? Тема создана 30 июля, 2018

3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Не лучше

А это уже субъективно. Я считаю по-другому.

Если бы люди всю жизнь разрабатывали идеальный автомобиль, то все до сих пор бы ездили на лошадях.
А когда выпускают постепенно лучше и лучше, это на много лучше!

Изменено пользователем DmVelichko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DmVelichko сказал:

Где-то я это уже слышал… И сколько ждать-то? Тема создана 30 июля, 2018

0 никто кроме Гремлина не переводил/переводит. Его перевод нулевки смело можно считать лучшим.

Остальные же части скорее всего закончат в ближайший год-два, и не обязательно он.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HighTemplar сказал:

в ближайший год-два

Ужасные новости, в общем я особо и не надеялся, что найду здесь ответы по поводу AI. Придётся самому копаться и разбираться) В любом случае спасибо! Желаю успехов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, DmVelichko сказал:

Ужасные новости, в общем я особо и не надеялся, что найду здесь ответы по поводу AI. Придётся самому копаться и разбираться) В любом случае спасибо! Желаю успехов!

Если вы хотели узнать, почему никто машину не выкатил, то ответ довольно прост.

В якудзах довольное своеобразная техчасть, и те, кто в ней разбирается, уже занимаются переводом. Текст разбит на кучу файлов. В игре полно строк, которые нельзя переводить иначе  что-либо сломается, часть текста вообще в .exe и текстурах, тут вам DEEPL не поможет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, HighTemplar сказал:

часть текста вообще в .exe

Я по этому выше и писал Декомпиляция → Перевод → Компиляция. Я понимаю о чём речь. Люди же уже используют наверняка какие-то декомпиляторы, по-этому думал может подскажут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DmVelichko сказал:

Я по этому выше и писал Декомпиляция → Перевод → Компиляция. Я понимаю о чём речь. Люди же уже используют наверняка какие-то декомпиляторы, по-этому думал может подскажут.

это называется не Декомпиляция, но не суть да. Никто не поможет, потому что никто не сделал. Только самому изучать и делать.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DmVelichko сказал:

Люди же уже используют наверняка какие-то декомпиляторы, по-этому думал может подскажут.

Используют, да. Сами пишут и потом используют.

Или вы думали, что в интернете лежат тулзы для Якудз, а переводов нет, потому что всем просто лень? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DjGiza сказал:

это называется не Декомпиляция

а как называется процесс преобразования exe обратно в файлы кода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DmVelichko сказал:

а как называется процесс преобразования exe обратно в файлы кода?

Обратно в код называется декомпиляция. Но никто это не сможет сделать. Точнее можно. Примерно на одну игру уйдет пару лет, если не десятки. А так обычно замена данных делается при переводе или внедряется свой код.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DjGiza сказал:

А так обычно замена данных делается при переводе или внедряется свой код.

Вы каким-то образом делаете обёртку над оригинальным exe-шником? Или что значит замена данных делается при переводе?
Внедрять код можно только в случае, если у вас есть исходники, либо код уже декомпилирован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DmVelichko сказал:

Вы каким-то образом делаете обёртку над оригинальным exe-шником? Или что значит замена данных делается при переводе?
Внедрять код можно только в случае, если у вас есть исходники, либо код уже декомпилирован.

а нука научи как делать декомпиляцию?
Для внедрения какого либо кода не нужен исходник. Достаточно надо понять что ты хочешь изменить и где это находится. Понятное дело что ты должен знать код, но это всё еще не декомпиляция.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DjGiza сказал:

Достаточно надо понять что ты хочешь изменить и где это находится.

Ты имеешь ввиду редактирование с помощью блокнота?)

1 минуту назад, DjGiza сказал:

а нука научи

Слушай, я только изучаю данную тему, если получится поделюсь опытом. Но мне кажется человеку далёкому от программирования будет очень сложно вообще что-либо понять в данном деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • короче вечерком еще попробуем с chatgpt обнулить catalog.json, почему то все варианты которые есть не работают и игра бесконечно грузится, а главные шрифты походу именно в бандлах вот залил два оригинальных файла, может кто поможет
      https://workupload.com/archive/5b9UKLeupt
    • Русификатор обновился до версии 1.0.1, поправлены ошибки, проведена редактура
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив, а также перенёс русскую звуковую дорожку из роликов оригинала в ремастер.
      В начальном ролике отсутвует русская озвучка новых фраз, поэтому было решено оставить кусочек английской с русскими субтитрами. Скачать текст+звук без русской озвучки роликов: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Скачать текст+звук с русской озвучкой роликов: https://drive.google.com/file/d/1NgFZkti0QKhxR9-HeyeVahhxW9H6OzLy/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! Теперь более чем играбельно, приятной всем игры!
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×