Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

31 минуту назад, LoneWarrior сказал:

@Rux Да посмотрел я твой перевод, думал там что-то действительно сверх качественное и литературное, после такой подачи в стиле “я бог переводов, а вы все безграмотные животные”, а там стандартный набор полугугл—полуимпровизация. Думал, что человек действительно переживает и старается сделать качественный проект для всех. А ты всего лишь обычный чсвшный тролль, коих миллионы, я огорчён.

Если честно, я не смотрел в чем суть спора. Rux указывал на банальные ошибки, когда в одной фразе меняется род. Это сразу видно, но чтобы сделать “ЛИТЕРАТУРНЫЙ” перевод. Качественный литературный перевод, нужно иметь смелость менять фразы целиком, но при этом чтобы смысл сохранялся, а для этого нужно менять весь текст. Мало кто из энтузиастов будет таким заниматься, только если редактор, единолично. Поэтому в большинстве случаев перевод будет дословным, даже если по-русски это не всегда звучит. Благо у нас достаточно гибкий язык в этом плане  (Можно менять местами местоимения глаголы и существительные не меняя смысл, например):)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DarkHunterRu Дело в том, что есть люди, которые переводят не торопясь, продумывая варианты, интересуясь мнением других переводчиков, стараясь сохранить оригинальность и посыл автора, есть те, кто переводит на скорую руку переводчиком и потом исправляют ошибки, я не знаю почему, может быть, им просто так удобней, а есть выскочки, которые устраивают спор на ровном месте из-за ерунды, когда им открыто говорят “товарищ, перевод на стадии редактирования, узбагойся”, они всячески пытаются доказать своё превосходство, на деле, не сделав абсолютно ничего для повышения качества этого перевода. Лишь пустая критика, обиженка и сопли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DjGiza сказал:

Сразу скажу, не против что вы собираете денег на лицензию. Но черт подери, может хватит говорит что он нужен чтобы кодер обновил до актуальной версии текст? Ну не было никакой обновы с текстами. И не будет его, максимум что будет, это обнова где добавят поддержку мак. Скажите что просто нужна лицензия что если вдруг что могли поправить.

Build ID: 2766280

Last Update: about a month ago (May 15, 2018 — 15:55:52 UTC)

Лично мне эта лицензия нафиг не нужна, я практически всё тестирую на пиратках. Но насколько я знаю, движок Unity при каждом обновлении игры заставляет заново разбирать ее, ибо русификатор не будет становится, даже если текст вообще не был затронут.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior Как бы начал всё ты, а не я. Тебя что-то там задело, раскритиковало, обидело и т.п. [нужное подчеркнуть] :D  Я указал на конкретные ошибки в переводе и подходе на примере конктреных фраз и терминов, а не с неба. Где-то принял участие в редактировании. Полюбопытствовал, что перевод как бы в “активном редактировании”, но неделю к нему никто не притронулся, хотя отстаивается, словно там 10 человек ежесекундно по 100 строк меняют.

P.S. Про “чсв выскочку с ведром воды” посмеялся, спасибо (¬‿¬ )

 

@mercury32244 Т.е. перевод не будет “официально издан” пока не будет лицензии? А если ее не будет в принципе? Нельзя взять последнню версию доступной игры и выкатить перевод под нее, а уже потом, если кому будет необходимо, пересобирать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rux Просто я, в отличии от тебя, уважаю чужой труд и понимаю, что даже, если перевод далёк от идеала, человек старался, тратил своё время, чтобы создать что-то на благо остальных, пусть и с ошибками, но прикладывал усилия на благое дело, по тем возможностям, которые имеет. И я не пишу в каждой теме с русификаторами “что за сборище идиотов, вот я такой переводчик всея Руси, это не так, то не эдак”. Взял да исправил, а уровень твоих познаний в лингвистике никого не интересует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Rux сказал:

 

@mercury32244 Т.е. перевод не будет “официально издан” пока не будет лицензии? А если ее не будет в принципе? Нельзя взять последнню версию доступной игры и выкатить перевод под нее, а уже потом, если кому будет необходимо, пересобирать?

Можно, но нужно будет найти человека, который будет этим заниматься. Если кто-то шарит в движке Unity я только буду рад в помощи.

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Square Enix Collective can today announce that 2D cinematic adventure Forgotton Anne will benefit from a major update this summer adding multiple languages to play.

As a result, the game - which launched to critical acclaim across PS4, Xbox One, and Steam back in May - will soon support Russian, Italian, Spanish, Portuguese and Brazilian Portuguese and Polish.

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прощай забытлинг, здравствуй профессиональный перевод.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

они еще после релиза об этом говорили, дескать мороки там много с переводом, но поработают над этим вопросом, неудивительно что перед летней распродажей появляется такая новость

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

Прощай забытлинг, здравствуй профессиональный перевод.

“Забытлинга” и не было. Я бы не пропустил этот вариант. Но обидно, когда перевели весь текст, начали редактуру и тут такой сюрприз. Я бы лучше больше времени уделил Оками, ненавижу такое...

  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё не факт, что перевод получится удачным, и не факт, что термины будут соответствовать тем, что на странице в магазине Steam.

Но, к слову, неделю назад интересовался у разработчиков в Твиттере (очень отзывчивые ребята оказались) по поводу русского языка, ответили, что у них есть партнёры, с которыми они работают по вопросам переводов, и что это не переводческое агентство. А это внушает оптимизм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Известно, когда там они добавлять собираются?

Изменено пользователем mercury32244
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Известно, когда там они добавлять собираются?

Так перевод уже точно будет? А то из данных слов (can today announce) не совсем понятно, они могут анонсировать или уже анонсировали добавление перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю комменты и что-то не понимаю, так русификатор будет или нет ? Просто думал купить игру на распродаже если русик скоро будет готов, но как я понял в ближайшее время его не будет ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Naylor сказал:

Читаю комменты и что-то не понимаю, так русификатор будет или нет ? Просто думал купить игру на распродаже если русик скоро будет готов, но как я понял в ближайшее время его не будет ?

 

будет официальный перевод

https://steamcommunity.com/app/542050/discussions/0/1727575977526023523/

другой вопрос когда, в новости пишут, что летом, но это было сделано специально перед распродажей, потом могут возникнуть какие-нить трудности, как никак там несколько языков, и пойдут отмазки с переносом на осень, т.ч. думайте сами, сейчас брать или подождать, есть вероятность, что вместе с этим патчем будет еще одна скидка

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×