Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, scw0w сказал:

Да, печально конечно что до конца года не дождемся перевода, так надеялся.

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Darapoin сказал:

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод.

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Dusker сказал:

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Darapoin сказал:

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более

хреново учил. Во-первых сразу зубрить слова бесполезно. Нужен грамматический базис. Пока его изучаешь, учишь и основные, наиболее употребительные слова. Во-вторых заниматься нужно каждый день и не по 5 минут. Хотя бы по часу на это выделять. Иначе забывать будешь быстрее чем учить. В третьих, пиши конспекты. Изучил тему (например, порядок слов в вопросительных предложениях) себе в тетради эту схему зарисовал, несколько примеров записал. Потом повторил. И еще раз. В четвертых, нужна постоянная практика. Не только зубрежка, но и выполнение упражнений, чтение текстов на всех этапах с самого начала. Материалов для этого в интернете немерено. Гугл в помощь.

Позанимайся в таком режиме пару месяцев и прогресс будет вполне ощутим.

53 минуты назад, Darapoin сказал:

Доулинго, стади ру

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Darapoin сказал:

ибо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Dusker сказал:

по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть.

а как по твоему должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Дуолинго подходит если совсем ничего не знаешь. Для меня он стал началом, фундаментом так сказать.

 

1 час назад, Dusker сказал:

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Я тебя не правильно понял, и подумал что ты про тех кто не изучает английский. А переводы длятся долго по многим причинам. Нет хакера, художника. Не хватает свободного времени. Пропал интерес. Редактирование — как по мне самая жесть. Ну и проблемы технического характера, когда перевод готов, но в каком то месте игра намертво зависает. А хакер исчез. И что значит приучили? Почему обидно? Переводчики никому и ничего не должны. Все это делается как правило на голом энтузиазме. Если есть пожертвования — то они на добровольной основе. Конечно, не буду показывать пальцом, появились те кто требуют деньги за перевод — но не нам судить. Не устраивает — не плати

Изменено пользователем Darapoin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Faverman сказал:

а как по твоему должно быть?

Как заявляют сами разработчики игр, прохождение рпг игр занимает где то от 20-100 часов. Так как я английский знаю не в идеале, а где то может на 7-8 баллов из 10. То осмысление и перевод, того что я не понимаю, добавляет 20% к таймингу. Учитывая это, я как-то задался вопросом, а какого черта так долго переводят игры? В итоге решил сам перевести что-то, нашел одну эротическую VN  и попробовал перевести, предварительно пройдя ее. Так как это был мой первый перевод, я понятия не имел как мне получить доступ к тексту, как переводить, что является вообще текстом, а что программным кодом и текст оказался чуть больше чем я предполагал,из-за того что когда я сам проходил я не все линии видел развития, где то 4200 строк текста(не кода). Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды. Прохождение игры очень помогло в переводе. Перевод вышел связный, без гугл транслейта вообще, но редактированием опечаток я не занимался практически, поэтому опечаток было довольно много.  По часам работы….первый день ушел на то, чтобы понять как добраться до текста и попытки переводить и запускать игру и смотреть работает ли оно вообще. Остальные 5 дней я тратил где то по 4 часа. Суммарно перевод шел дольше чем я проходил игру, где то раза 2.5-3 но в основном из-за того, что печатать, то что ты перевел занимает дольше чем мысленно просто прочитать и перевести то что видишь на экране. Мне не приходилось заниматься графикой и перерисовкой текстур или даже заменой шрифтов, подошли стандартные те что были в игре. Но все равно, по итогу я могу сказать, что игры вполне могут переводиться быстрее чем в том темпе, что сейчас происходит на ру. Да сейчас набегут люди, которые расскажут, что одному быстрее что то маленькое переводить...соглашусь что маленькое переводить проще и быстрее(очевидно), но то что переводить одному быстрее - не правда.

Еще меня потом немного посветили в одну внутреннею кухню после этого перевода...не скажу что у всех так, но инфа была такая что большинство команд берет востребованные проекты(подчеркну не только про игры речь идет) и пытается их “застолбить” и происходит срач, если кто то пытается забрать проект. На мой вопрос почему? Мне ответили так...”Ты сколько донатов получил за перевод?” “Я ответил — нисколько” “А знаешь почему? Потому что твой проект никому не нужен и никто его не знает, ситуация с популярными проектами немного другая” Дальше я узнал, что экономически выгодно тянуть проект дольше, так как “после выпуска перевода ты уже никому не нужен”(почти цитата).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dusker сказал:

Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды.

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Darapoin сказал:

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Так и у меня перевод был впервой. И знание английского как я указал выше не самое высокое.  И не собирался я этим заниматься на постоянку, в отличии от тех, кто команды формирует, создает под них сайт-форум, группу в вк и прочих флудилках. Если ты как бы это делаешь, то наверное ты этим не полчаса в неделю планируешь заниматься? Ну и как бы один я был одинешенька, в отличии опять же от команд.

Так что да, переводы можно делать  быстрее чем это у нас на ру происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2019 в 14:42, Darapoin сказал:

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Почти тридцать лет пытаюсь выучить,как только ни пробывал,а до сих пор максимум на четверку девятого класса знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, scw0w сказал:

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Лучше ничего нежели какой то промежуточный, без какой либо редактуры и ещё и не полный 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Back Then

      Метки: Глубокий сюжет, Исследования, Инди, Эмоциональная, Симулятор ходьбы Платформы: PC Разработчик: Octopus Embrace Издатель: Octopus Embrace, Gammera Nest Дата выхода: 8 декабря 2023 года Отзывы Steam: 33 отзывов, 96% положительных
    • Автор: irena
      Господа !!!А к этой игре будет перевод? Неужели никто не знает ?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видишь, ты сам всё понимаешь. Я не собираюсь ещё разводить дискуссии, по таким вещам, как imput lag.  Кто играет в игры, тот и так всё это знает на практике.  Это не тот вопрос, чтобы спорить. Вот, что выдаёт гугл, и это верно на 100%  Задержка ввода (input lag) очень сильно зависит от FPS: чем выше частота кадров, тем ниже задержка. Увеличение FPS сокращает время между кадрами (например, при 60 FPS кадр обновляется каждые 16.7 мс, а при 240 FPS — каждые 4.17 мс), что позволяет игре быстрее реагировать на действия пользователя. Высокий FPS снижает задержку даже на мониторах с низкой частотой обновления.  Ключевые факты о влиянии FPS на задержку: Прямая зависимость: Низкий FPS (например, 30—60) значительно увеличивает инпут-лаг, делая управление «ватным». Высокий FPS (144+) обеспечивает отзывчивость.
    • Да, ты сразу указал на то что я имею ввиду. На пк тоже есть такие же игры как на консоли. Я имею ввиду по коду. На консолях, из-за низкого фпс, на всё что имеет движение используют интерполяцию. Если у тебя, 30 фпс, то задержка ввода составляет  0.033, потому что это время между кадрами) А если 60 фпс то  0.016. Иначе говоря 16 и 33 миллисекунды. Я напомню, что в секунде 1000 миллисекунд.  
    • Я имел в виду “задержку ввода”(imput lag). Которая, практически линейно зависит от fps. В прямом смысле. Берут и играют.  Так же, как и при 240.
    • Что значит на консолях я вот на пк недавно так играл в демку Nioh 3 ставил максиально возможные настройки и разрешение экрана так чтобы игра могла держатся в районе 31 -33 фпс, затем включал синхронизацию на 30фпс и так играл какое то время, потом когда хотел поиграть в 60 снижал разрешение и играл в 60, короче я и на пк свободно могу в 30 ку играть, кстати я практически никогда не играю выше чем 60 фпс даже если игра графически легкая мне 60 за глаза всегда хватает.) очень даже видна поэтому иногда прям охота поиграть с локом в 30, ощущения от игры другие получаются.) не, я всегда мог спокойно вс 30 играть, а вот ниже уже дискомфортно становится. а еще забыл сказать что бладборн на эмуляторе полностью в 30 фпс прошел вообще не парясь.)
    • Ну между 30 и 60 фпс вполне визуально видна разница в том, как воспринимаются анимации. Дальше уже индивидуально: кто-то видит, кто-то нет. Лично для меня разница воспринимается как своего рода перегрузка мозга: из-за большего числа кадров ощущается та же самая анимация более насыщенной, более динамичной, в ряде случаев даже будто бы более быстрой при том, что по времени они что на 30, что на 60 занимают одно и то же время. С возрастом эта способность у меня лично стала снижаться, теперь комфортно могу и на 30 фпс играть, не нагружая мозг и глаза “лишними кадрами”. Да и система работает тише, что лично для меня стало важнее теперь. Отклик оборудования (отзывчивость) не зависит от фпс, когда игра не тормозит и система не перегружена. Мб ты что-то другое имел в виду?  
    • Машина просто! Боженька, не меньше. Ща за Эмму допройду и за Алису уже обновлённый перевод опробую.
    • это как? Как люди играют на консоли в 30 фпс в игры?
    • Обновил перевод. Исправлена надпись “Магазин” вместо “Пропустить”, и ещё сотня правок. Доложил библиотеки, которые до этого скачивались при первом запуске (но не клал interop, он должен сгенерироваться без проблем) Обновил BepInEx до последней версии, возможны краши, но пока полёт нормальный.
    • Я не люблю смотреть на размазанное изображение, особенно в сайд-скроллерах.  Так же, при таком fps плохая отзывчивость. 
    • Судя по форме шкафа, там снизу выдвижной tv.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×