Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, scw0w сказал:

Да, печально конечно что до конца года не дождемся перевода, так надеялся.

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Darapoin сказал:

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод.

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Dusker сказал:

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Darapoin сказал:

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более

хреново учил. Во-первых сразу зубрить слова бесполезно. Нужен грамматический базис. Пока его изучаешь, учишь и основные, наиболее употребительные слова. Во-вторых заниматься нужно каждый день и не по 5 минут. Хотя бы по часу на это выделять. Иначе забывать будешь быстрее чем учить. В третьих, пиши конспекты. Изучил тему (например, порядок слов в вопросительных предложениях) себе в тетради эту схему зарисовал, несколько примеров записал. Потом повторил. И еще раз. В четвертых, нужна постоянная практика. Не только зубрежка, но и выполнение упражнений, чтение текстов на всех этапах с самого начала. Материалов для этого в интернете немерено. Гугл в помощь.

Позанимайся в таком режиме пару месяцев и прогресс будет вполне ощутим.

53 минуты назад, Darapoin сказал:

Доулинго, стади ру

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Darapoin сказал:

ибо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Dusker сказал:

по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть.

а как по твоему должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Дуолинго подходит если совсем ничего не знаешь. Для меня он стал началом, фундаментом так сказать.

 

1 час назад, Dusker сказал:

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Я тебя не правильно понял, и подумал что ты про тех кто не изучает английский. А переводы длятся долго по многим причинам. Нет хакера, художника. Не хватает свободного времени. Пропал интерес. Редактирование — как по мне самая жесть. Ну и проблемы технического характера, когда перевод готов, но в каком то месте игра намертво зависает. А хакер исчез. И что значит приучили? Почему обидно? Переводчики никому и ничего не должны. Все это делается как правило на голом энтузиазме. Если есть пожертвования — то они на добровольной основе. Конечно, не буду показывать пальцом, появились те кто требуют деньги за перевод — но не нам судить. Не устраивает — не плати

Изменено пользователем Darapoin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Faverman сказал:

а как по твоему должно быть?

Как заявляют сами разработчики игр, прохождение рпг игр занимает где то от 20-100 часов. Так как я английский знаю не в идеале, а где то может на 7-8 баллов из 10. То осмысление и перевод, того что я не понимаю, добавляет 20% к таймингу. Учитывая это, я как-то задался вопросом, а какого черта так долго переводят игры? В итоге решил сам перевести что-то, нашел одну эротическую VN  и попробовал перевести, предварительно пройдя ее. Так как это был мой первый перевод, я понятия не имел как мне получить доступ к тексту, как переводить, что является вообще текстом, а что программным кодом и текст оказался чуть больше чем я предполагал,из-за того что когда я сам проходил я не все линии видел развития, где то 4200 строк текста(не кода). Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды. Прохождение игры очень помогло в переводе. Перевод вышел связный, без гугл транслейта вообще, но редактированием опечаток я не занимался практически, поэтому опечаток было довольно много.  По часам работы….первый день ушел на то, чтобы понять как добраться до текста и попытки переводить и запускать игру и смотреть работает ли оно вообще. Остальные 5 дней я тратил где то по 4 часа. Суммарно перевод шел дольше чем я проходил игру, где то раза 2.5-3 но в основном из-за того, что печатать, то что ты перевел занимает дольше чем мысленно просто прочитать и перевести то что видишь на экране. Мне не приходилось заниматься графикой и перерисовкой текстур или даже заменой шрифтов, подошли стандартные те что были в игре. Но все равно, по итогу я могу сказать, что игры вполне могут переводиться быстрее чем в том темпе, что сейчас происходит на ру. Да сейчас набегут люди, которые расскажут, что одному быстрее что то маленькое переводить...соглашусь что маленькое переводить проще и быстрее(очевидно), но то что переводить одному быстрее - не правда.

Еще меня потом немного посветили в одну внутреннею кухню после этого перевода...не скажу что у всех так, но инфа была такая что большинство команд берет востребованные проекты(подчеркну не только про игры речь идет) и пытается их “застолбить” и происходит срач, если кто то пытается забрать проект. На мой вопрос почему? Мне ответили так...”Ты сколько донатов получил за перевод?” “Я ответил — нисколько” “А знаешь почему? Потому что твой проект никому не нужен и никто его не знает, ситуация с популярными проектами немного другая” Дальше я узнал, что экономически выгодно тянуть проект дольше, так как “после выпуска перевода ты уже никому не нужен”(почти цитата).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dusker сказал:

Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды.

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Darapoin сказал:

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Так и у меня перевод был впервой. И знание английского как я указал выше не самое высокое.  И не собирался я этим заниматься на постоянку, в отличии от тех, кто команды формирует, создает под них сайт-форум, группу в вк и прочих флудилках. Если ты как бы это делаешь, то наверное ты этим не полчаса в неделю планируешь заниматься? Ну и как бы один я был одинешенька, в отличии опять же от команд.

Так что да, переводы можно делать  быстрее чем это у нас на ру происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2019 в 14:42, Darapoin сказал:

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Почти тридцать лет пытаюсь выучить,как только ни пробывал,а до сих пор максимум на четверку девятого класса знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, scw0w сказал:

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Лучше ничего нежели какой то промежуточный, без какой либо редактуры и ещё и не полный 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: parabelum
      Definitely Not Fried Chicken

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Криминал, Стратегия, Строительство базы Разработчик: Dope Games Издатель: Silver Lining Interactive Дата выхода: 29.09.2023 Отзывы: 2012 отзывов,  72% положительных Это сатирический бизнес-симулятор, где вам предстоит построить наркоимперию, спрятанную за фасадом легальных заведений. Проектируйте сложные производственные линии для создания «товара», скрывая их в подсобках обычных прачечных, пончиковых и ресторанов. Вам придется виртуозно настраивать логистику и управлять персоналом, обеспечивая бесперебойную работу как кухни, так и секретной лаборатории.    Расширяйте бизнес, открывая   новые цепочки сбыта и закупая передовое оборудование для повышения качества продукции. Будьте готовы с оружием в руках защищать свои владения от полицейских рейдов и атак конкурентов. Станьте королем криминального мира солнечного города 80-х, доказав всем, что ваш бизнес - это не только хрустящая курочка.    
    • Автор: piton4
      Gestalt: Steam and Cinder

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Метроидвания, Глубокий сюжет, Для одного игрока Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Metamorphosis Games Издатель: Fireshine Games Дата выхода: 16 июля 2024 года Steam: Купить Gestalt: Steam and Cinder

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этот результат не засчитывается - ты под допингом. Я тоже могу бахнуть пакетик растворимого кофе и выдать 15k.  Попрошу тебя, больше так не делать.  И следующая попытка с тебя не раньше вечера, жди теперь пока отпустит.     У тебя с аватарками ещё и характер меняется?  Ты чё с этой "весёлой" аватаркой, такой жизнерадостный стал? Даже смайлик вчера поставил...   Ты же понимаешь, насколько подозрительно это выглядит?
    • @allodernat Не получается.
      если раньше в дос окошке локализация не загружалась даже, то сейчас показывается что грузится перевод и игра стартует, но после всех заставок( перед тем как должно появится главное меню) игра вылетает и стартует ещё раз но уже без дос окошка, как следствие перевода нету.
      Версия со стима, пробовал и с интернетом и без.
    • Примерно такое васянство обычно в русских локализациях и встречается . Дескать , “зачем тратить время на подбор шрифта подходящего , херанём Times New Roman по классике да и всё , главное ж перевести” . И мило конечно с вашей стороны , что вы решили “улучшить” за Тондыча кричащесть названий континентов , выделив как единственно важную информацию на карте Такое же васянство прослеживается и в гравюрах , нагенерённых вами для мажорной загадки из 44-ёх букв : качество прорисовки гравюр заметно скачет от одной к другой . К примеру , если не ошибаюсь , пушка очень хорошо прорисована , а картинки под некоторые другие слова как-то базированно , на уровне наброска
    • В первый раз когда проходил тест, не выкупил механику синий/жёлтый и выдавал фальстарты, ну и на жми/не жми не сразу в дуплил. По этому видать и вышел скор не особо высокий, в второй раз результат уже получше.
    • Отлично, а теперь на завод в эндфилд! И пусть конвеер ведет тебя вперед за мечтой!
    • Да, тоже его увидел. Посмотрел таблицу с переводом, которую автор выкладывал, там все вполне неплохо по переводу. Теперь сомневаюсь в целесообразности продолжения своего. Как будто усилия не будут особо иметь смысл)
    • Проснулся, налил кофеек, смотрю вы тут все еще письками меряетесь, ну и решил тоже еще пару раз пройти и на этот раз получилось набить 7860 и по прежнему на звук реакция идет лучше всего, а в тесте на попадание быстро в цель как говорится я  по полной.)) общий 7860  по медиане фон 302 мс светофор 256 мс звук 219 мс  цель 557 мс выбор 534 мс торможение 417 мс редкий 400 мс
    • Да, без правок. Играбельно. Шрифт надо менять  
    • Я сейчас прохожу игру, наиграл уже часов 12. Игра вылетала у меня два раза когда я только прибыл на вторую планету, потом всё отлично.
    • Я правильно понимаю, что с любым текстовым русификатором игра будет вылетать и практически непроходима, если не готов мириться с постоянными вылетами каждые 10-15 минут после пролога? 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×