Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Meloman19 сказал:

Не стоит заговаривать наперёд.

Моя цифра в 2 года была с расчётом сохранения того же темпа — 4% в месяц, но сейчас по факту темп снизился где-то до 3%.

По поводу количества переводчиков. goodangrybro задумал ускорить перевод за счёт набора новичков среди переводчиков, которые хотят попробовать себя в переводе игры, хоть и не знакомы с ней. Я, в общем-то, не против) Незнание игры вполне себе можно скомпенсировать хорошими навыками перевода. Но результаты такого набора увидим в будущем… Не факт, что много людей даже после вступления на ноту быстро не сольётся.

По поводу фильтра. Сейчас, первостепенный фильтр — это нотабеноид. Эта его закрытость для новичков и обязательные инвайты — портит всю малину. Инвайт достать проблема, у нас самих их тоже не много. Давайте так, если удивите меня и вдруг найдёте сервис похожий по функционалу на ноту, где будет: разграничение прав на доступ и у каждого свой вариант перевода, то я может быть подумаю о переносе. Тогда проблема с нотой исчезнет. А пока желающих переводить продолжим фильтровать, увы.

Инвайты ограничены? 0_о А в чем смысл этого? Я думал этот ресурс просто для того чтобы не было людей которые портят всё, типо если любой желающий может зайти, кто нибудь да будет каждое слово на “куй” заменять. Я сам даже не представляю что там за полем с входом, но разве там что то особенное чего самому сделать нельзя? Мне кажется это ведь элементарные скрипты?! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Инвайты ограничены? 0_о А в чем смысл этого? Я думал этот ресурс просто для того чтобы не было людей которые портят всё, типо если любой желающий может зайти, кто нибудь да будет каждое слово на “куй” заменять. Я сам даже не представляю что там за полем с входом, но разве там что то особенное чего самому сделать нельзя? Мне кажется это ведь элементарные скрипты?! 

Здрасте)) Инвайты появились после того, как прошлый сайт закрыли из-за нападков правообладателей. Чтобы каждый встречный поперечный не мог зарегаться и увидеть текст на сайте. Конечно теперь, когда инвайты пораздавали всем подряд и даже сделали открытого для всех пользователя (opennota), смысла в этих инвайтах теперь нет, но для регистрации они всё равно обязательны.

А сервис так построен, что тут не нужно боятся людей, который слово “куй” напишут. Во-первых, у каждого своя версия перевода. Во-вторых, в каждом проекте, даже открытом, можно банить, так что такие личности особо дел не натворят.

Изменено пользователем Meloman19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Meloman19 сказал:

Здрасте)) Инвайты появились после того, как прошлый сайт закрыли из-за нападков правообладателей. Чтобы каждый встречный поперечный не мог зарегаться и увидеть текст на сайте. Конечно теперь, когда инвайты пораздавали всем подряд и даже сделали открытого для всех пользователя (opennota), смысла в этих инвайтах теперь нет, но для регистрации они всё равно обязательны.

А сервис так построен, что тут не нужно боятся людей, который слово “куй” напишут. Во-первых, у каждого своя версия перевода. Во-вторых, в каждом проекте, даже открытом, можно банить, так что такие личности особо дел не натворят.

Это как у каждого своя версия? Типо каждый пишет полноценный перевод, а не продолжает за другими?! Я думал там разделено по частям для каждого. А почему бы куратору темы не давать безграничное количество инвайтов? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Это как у каждого своя версия? Типо каждый пишет полноценный перевод, а не продолжает за другими?! Я думал там разделено по частям для каждого. А почему бы куратору темы не давать безграничное количество инвайтов? 

Блин, ну зайдите через открытый аккаунт https://opennota.duckdns.org на какой-нибудь перевод и посмотрите, как устроено)

Есть строка, каждый из пользователей может предложить свой вариант перевода строки, свой! То есть ты видишь, что уже кто-то перевёл и можешь не переводить, а можешь, если перевод неудачный на твой взгляд, свой вариант предложить или комментарий написать. По факту выходит, что каждый занимается своей частью, потому что при таком объёме смотреть варианты других людей — устанешь.

А инвайты даёт не куратор темы, а либо сама нота в автоматическом режиме, либо админ — хз кто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Meloman19 сказал:

Блин, ну зайдите через открытый аккаунт https://opennota.duckdns.org на какой-нибудь перевод и посмотрите, как устроено)

Есть строка, каждый из пользователей может предложить свой вариант перевода строки, свой! То есть ты видишь, что уже кто-то перевёл и можешь не переводить, а можешь, если перевод неудачный на твой взгляд, свой вариант предложить или комментарий написать. По факту выходит, что каждый занимается своей частью, потому что при таком объёме смотреть варианты других людей — устанешь.

А инвайты даёт не куратор темы, а либо сама нота в автоматическом режиме, либо админ — хз кто.

А почему тогда не раздавать инвайты всем кто хочет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

А почему тогда не раздавать инвайты всем кто хочет? 

Я почём знаю?) Спроси у админа ноты. Это же он управляет всей нотой в целом. Нам же — пользователям, приходится довольствоваться тем, что есть, а конкретно теми инвайтами, что в нашей команде завалялись. Поэтому я и говорю, что такой жёсткий фильтр мы убрать не можем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

А почему тогда не раздавать инвайты всем кто хочет? 

Новые инвайты на ноте уже долгое время никто не получает. Инвайты есть только у старожилов, но ограниченное количество. Некоторые просто так их раздают, а некоторые конкурсы устраивают. https://opennota.duckdns.org/blog/40119#Comments Переведите последний отрывок, укажите почту для инвайта, получите, распишитесь.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

А почему тогда не раздавать инвайты всем кто хочет? 

В этом-то и ошибка… Инвайты раздавали всем, кто захочет, а нужно было лишь тем, кто будет переводить. У меня так 20 инвайтов ушло в никуда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, mercury32244 сказал:

В этом-то и ошибка… Инвайты раздавали всем, кто захочет, а нужно было лишь тем, кто будет переводить. У меня так 20 инвайтов ушло в никуда.

А логика у людей какая? Зайти посмотреть на количество текста и забыть как страшный сон? Или зачем они просили инвайты и ничего не переводили, еще и целых 20 человек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.08.2018 в 18:27, Skat_N1 сказал:

В ВК группу нашего перевода, уже писали некоторые личности, которые думают что перевод должен быть идеален, как будто его диктор по центральному телеканалу будет читать. 

Парень, не будь обиженкой, а слушай, что тебе говорят, да на ус наматывай.

Никто не думает, что перевод должен быть идеальным. Но в демонстрационном видео очень много вырвиглазно построенных предложений. Если люди на них указывают — они помочь пытаются, а не обидеть. В своём ответе вы себе же противоречите. 

 

8 минут назад, HarryCartman сказал:

А логика у людей какая? Зайти посмотреть на количество текста и забыть как страшный сон? Или зачем они просили инвайты и ничего не переводили, еще и целых 20 человек

Игры переводить сложнее простого текста. Предложения могут быть разбросаны по разным кускам. И все такое прочее. Вот горел человек, получил инвайт, увидел все это и сдался.)) 

Если бы инвайты было легко получать, драмы тут бы не было. Но админы ноты, похоже, совсем на неё забили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, HarryCartman сказал:

А логика у людей какая? Зайти посмотреть на количество текста и забыть как страшный сон? Или зачем они просили инвайты и ничего не переводили, еще и целых 20 человек

Лично мне некоторые чуть ли не клялись, что будут неустанно переводить, не будут ни спать ни есть, только переводить, потому что горят желаним таким, что больше ничего не нужно. Но спустя пару дней, после получения инвайта, все сливались, типа неотложные дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Лично мне некоторые чуть ли не клялись, что будут неустанно переводить, не будут ни спать ни есть, только переводить, потому что горят желаним таким, что больше ничего не нужно. Но спустя пару дней, после получения инвайта, все сливались, типа неотложные дела.

М-да... Мне кажется это ведь интересно, я ещё с детства любил в инете копаться, что то оформлять, ненапряжно, полезно и увлекательно, знал бы английский хотел бы перевести хотя бы пару сотен фраз (или как это у вас делится, и не предложения, и не слова). Но как понимаю если тебе прилетает инвайт, это уже становится чем то вроде работы, должен переводить хотя бы иногда, и не только проект который тебя интересует, иначе подставишь людей, тем что инвайт ушёл на малую часть работы. Надо как то вам систему инвайтов менять, например чтоб были кураторы тем, и инвайты выдавали бы на определённый проект. А так в среднем сколько человек работает над 1ой игрой (стабильно), например персона, фф10, фф9? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

М-да... Мне кажется это ведь интересно, я ещё с детства любил в инете копаться, что то оформлять, ненапряжно, полезно и увлекательно, знал бы английский хотел бы перевести хотя бы пару сотен фраз (или как это у вас делится, и не предложения, и не слова). Но как понимаю если тебе прилетает инвайт, это уже становится чем то вроде работы, должен переводить хотя бы иногда, и не только проект который тебя интересует, иначе подставишь людей, тем что инвайт ушёл на малую часть работы. Надо как то вам систему инвайтов менять, например чтоб были кураторы тем, и инвайты выдавали бы на определённый проект. А так в среднем сколько человек работает над 1ой игрой (стабильно), например персона, фф10, фф9? 

Оками: Больше 100 000 строк текста, перевожу сейчас в двоем с помощником одним. До этого в одного вообще переводил несколько месяцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

Оками: Больше 100 000 строк текста, перевожу сейчас в двоем с помощником одним. До этого в одного вообще переводил несколько месяцев.

М-да... С такими темпами вымрет любительская русификация, надеюсь к этому времени ИИ обучится отличному переводу)) В штатах вроде уже есть нейро сети которые редактируют текст в зависимости от контекста, у них ещё и 2 голоса превосходных есть, не удивлюсь если в ближайшее время робот будет озвучивать что нибудь 

Кстати, разве Оками не миракл переводит? 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

М-да... С такими темпами вымрет любительская русификация, надеюсь к этому времени ИИ обучится отличному переводу)) В штатах вроде уже есть нейро сети которые редактируют текст в зависимости от контекста, у них ещё и 2 голоса превосходных есть, не удивлюсь если в ближайшее время робот будет озвучивать что нибудь 

Кстати, разве Оками не миракл озвучивает? 

Miracle переводит, а не озвучивает) Это он и есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Lia Hacking Destiny

       
      Дата выхода: 13 ноя. 2025 г. Разработчик: Orube Game Studio Издатель: Orube Game Studio Платформы: PC, PS4\5, XBOX, Switch, iOS, Android Жанр: Рогалик, Экшен, Инди https://store.steampowered.com/app/3740360/Lia_Hacking_Destiny/
      Lia: Hacking Destiny — это сайд-скроллер в жанре roguelite, события которого разворачиваются в мире, порабощенном враждебными машинами. В этом сеттинге остатки человечества ведут партизанскую войну, став последней надеждой на свободу. Противостояние механизированным противникам требует отточенных рефлексов для уклонения от атак и скольжения по стенам. Каждый рейд проходит в уникальных условиях благодаря процедурной генерации промышленных комплексов, наполненных ловушками и врагами. Успешное выживание напрямую зависит от постоянного совершенствования экипировки и разблокировки новых способностей.
      Машинный перевод steam Build.20884271 https://boosty.to/erll_2nd/posts/9f783af3-65b5-4a5d-acd4-2988aaee2bbf
      В настройках выбрать Русский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всех приветствую! Попробовал счас поставить перевод от AvramD , и в нем никакие реплики не отображаются, перевелось только меню! субтитров никаких вообще нет, что может быть?
    • Три миллиона проданных копий за 4 дня. Очень хорошо для не слишком удачного старта.
    • игра обновилась до Build 21525237, новой версии игры у меня нет к сожалению. Вы можете скачать через стим старый билд для стима

      вбиваем в браузере steam://open/console > в открывшем окне пишем download_depot 2908050 2908051 3832722525534563117
    • И 10% было. Но это у многих было. Сейчас у других, тоже гораздо ниже. Где-то в районе 5%.
    • 梅雨の日/Rainy Season Жанр:Инди,Казуальная игра,Атмосферная,Расслабляющая Платформы: PC Разработчик: Inasa Fujio Издатель: Inasa Fujio Дата выхода: 1 мая. 2020 г.   Русификатор 梅雨の日/Rainy Season Сделаны полные субтитры, использовалсь оригинальные шрифты с моими модификациями под кириллицу. Проверялось на версии Build 5474559
      Установка: распаковать архив в папку с игрой. (Tsuyu\Content\Paks\mods) Бусти  
    • Только появляется это при запуске игры и игра сразу закрывается. И так каждый раз
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4268470/Rosalie/ Отправьтесь в необычное путешествие в роли туриста на двухместном педальном автомобиле! Путешествуйте по разнообразным ландшафтам, где вы будете сворачивать с правильного пути. Исследуйте окрестности и фотографируйте по дороге . В одиночку или вдвоем , доберетесь ли вы до конца путешествия... или скатитесь обратно с холма, задаваясь вопросом о смысле жизни? Коммуникация — ключ к успеху! Каждый игрок может тянуть только рычаг руля со своей стороны. 
      Вместе мы сильнее. Педалирование и торможение эффективнее, когда оба пилота действуют скоординированно.  
      Когда ситуация накаляется, не паникуйте. Попытка одновременно нажать на ручной тормоз или задний ход может привести к катастрофе! Ты поворачиваешь налево, я направо , что может пойти не так? Всё. От несвоевременных поворотов до отчаянного торможения, дорога к финишной черте усеяна истерическими спорами и опасными ситуациями. Когда вы не синхронизированы и ваше чувство направления подводит, ваша мирная прогулка по берегу моря быстро превращается в полную катастрофу. Хотя это путешествие рассчитано на двоих, вы, безусловно, можете отправиться в путь и в одиночку . В одиночном режиме вы будете полностью контролировать рулевое управление и будете единственным капитаном на борту... но это также означает, что в случае возникновения проблем вы будете винить только себя! Не можете доехать до финиша? Не волнуйтесь. Остановите квадроцикл, сделайте глубокий вдох и полюбуйтесь пейзажем . Путешествие может обернуться катастрофой, но зато открытка будет выглядеть великолепно.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×