Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Я 135 убил, друган потом платину добивал и за 30 часов уже, забив на все отвлечения ввиде 90% социальных ивентов, закрыл игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать :D

Модеры не мутье плиз. Подскажите похожую игру (за исключением серии фф) которая так же переведена любителями 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, demortius сказал:

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

Я планирую записаться на курсы английского, и либо после, либо одновременно еще к вам присоединиться, и язык учить и пользу приносить) А если еще и что то реально заработать дак совсем хорошо))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, demortius сказал:

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Я имел ввиду зог в целом, а не эту игру)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Золотые слова! Я всегда говорю, если знать РУССКИЙ, то можно с помощью нескольких словарей выдавать нормальные переводы. А красиво излагать фразы — искусство, которым обладают очень немногие.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Честно не сказать чтоб я в переводах видел какие то изящные слова. Обычно они следуют логике, некоторые шутки все равно теряются, но не велика потеря, зачастую на русском языке адаптированная шутка даже лучше. Я понимаю что перевод не должен быть дословным, но и не должен сильно от оригинала отличаться как по мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Razor2410 сказал:

Йоу, я могу вступить в группу переводчиков этой игры?

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Meloman19 сказал:

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, demortius сказал:

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

Дак это ведь письменный перевод. Я понимаю еще озвучку делать, и то зачастую локализаторы даже не запускали игру. Мне кажется чем больше людей вовлечено в перевод тем быстрее движется прогресс, нежели когда идёт такой отсев. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Upstairs

      Метки: Приключение, Point & Click, Пиксельная графика, Головоломка, Чёрный юмор Платформы: PC Разработчик: Karellen Games Издатель: Karellen Games Дата выхода: 20 марта 2026 года Отзывы Steam: 30 отзывов, 96% положительных
    • Автор: KubikVkube
      Between Horizons

      Метки: Несколько концовок, Детектив, Point & Click, Научная фантастика, Расследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: DigiTales Interactive Издатель: Assemble Entertainment Серия: Assemble Entertainment Дата выхода: 25 марта 2024 года Отзывы: 221 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это чёрный квадрат мирослава малевича прямоугольной формы после реставрации.
    • Не обязательна. Есть. И большая. Да, я знаю про русик к этой игре. P.S. Я написал, что человек конкретно занимается. Что даже очень приятно. Хоть и не для ПК. P.P.S. А так я рад, что выходят русификаторы, хоть и не для ПК.  
    • Драматично? Гугл вот считает, что да. А для меня без контекста просто обычный арт погодных условий, который может относиться как к эпосу, так и героике и даже комедиям в зависимости от контекста. И это не просто визуальный стиль, это цельные картины, включающие какой-никакой “сюжет” и задумку уже. Если чисто за визуал говорить, то один и тот же стиль может быть у диаметрально противоположных по оттенку вещей от фильмов до игр. А если уйти дальше до сеттинга, то, например, тёмный мрачный замок может быть как местом, где будут смерти и расследования, так и местом с семейкой Адамс. А зелёный луг с розовыми пони может быть как сказкой, так и хоррором про пожирающих людей зверюшках, где весёлые оттенки взяты для усиления эффекта от контрастности. Итого, только лишь визуал не может быть драматичен сам по себе. Ему нужен контекст, действия и события. А это выходит за рамки всего лишь одного визуала. Касательно музыки я и не спорил, что она вообще может быть драматичной. Речь шла о том, что преобладает не драматичная музыка в конкретной игре. Ну, у японцев культура сейю весьма развита. Нашим, как и западным, до них ещё расти и расти. Если сейю по сути проходят профессиональное образование именно по данному направлению, то у нас актёры озвучки обычно в лучшем случае имеют актёрское образование, а то и вовсе происходят из любительских проектов и нарабатывают фактический опыт. Голоса крайне редко стараются подобрать максимально похожими на оригинал. Причина так-то проста — выбор сильно ограничен, людей, которые хотя бы полупрофессионально этим занимаются, не столь много, чтобы можно было гарантировано подобрать голос вот один в один такой, какой нужно, приближенный к оригиналу. Так что мисткаст любого рода неизбежен.
    • Ох спасибо я случайно кажется перенес и их озвучку. Скачай текстовый перевод от нас FreedomhellVoice. Я его подправил и там только буквы наверное сильно близко друг другу только. 
    • А вот тебе обязательно делать Русик на которую уже есть перевод(бесплатный)? Тут тоже самое за всеми не уследишь. Если в их случае просто поиск и мониторинг, в твоем случае это сделать перевод что уже дольше чем просто поиск.
    • На скрине толком не видно н чего. Там черная кошка в темной комнате?
    • @Alex Po Quest вот тебе обязательно нужна игра на которую нет русика на пк?  За пределами zoneofgames тоже есть жизнь))
      Вон к примеру, игра до сих пор в новостях zoneofgames не попала
      Briar Flame А между прочем уже 7 дней как русик есть, а знаешь ли ты о нём?)
    • Леон красавчег, даже зараженный смертельным вирусом не забывает наслаждаться прекрасным.      
    • спросили же про нормальный перевод)
    • Как всегда, только для Switch. Парень просто стахановец, так клепать русификаторы для Свитча.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×