Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добро пожаловать в клуб.

И как по мне пробелы перед и после описания жанра и прочего лучше убрать. Ну и в других местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, что это другая команда переводчиков? Не Miracle?

Если Miracle, то у них уже есть тема, зачем плодить клонов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alexey19111997 сказал:

Уже есть тема: 

 

 

Только что, demortius сказал:

Я так понимаю, что это другая команда переводчиков? Не Miracle?

Если Miracle, то у них уже есть тема, зачем плодить клонов?

Пока видимо никто не прочёл до конца шапку.

Да, эта тема начиналась с Miracle, непосредственным взаимодействием со мной, но поскольку проект заимел независимый статус, то было решено создать эту тему в общем разделе. А взаимодействие с Miracle продолжается — один из их переводчиков активно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь понятно. Есть один переводчик из команды the Miracle, а так этот проект к ним отношения не имеет. Благодарю за разъяснения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из The Miracle переводчиков 3, пока что… двое из них сейчас временно занимаются другим делом. Все, кого у меня будет получаться отправлять в этот проект, это всё будет The Miracle, но работы тут на всех найдётся, так что не стесняемся и подключаемся к процессу. Естественно, знающих людей это только касается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку демонстрационное видео геймплея с текстом, текстурами и субтитрами в роликах. Наслаждайтесь :)

Изменено пользователем Meloman19
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, спасибо, что взялись за столь масштабный проект!

Но. В демонстрационном видео куча несогласованных между собой строк, очень много дословщины, опечатки, грамматические ошибки.

Если хотите, я могу прислать вам файлик с исправлениями и комментариями. Есть ощущение, что некоторые реплики переводились вслепую, а когда текст вшили в игру, это стало заметно.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Tooru сказал:

Ребят, спасибо, что взялись за столь масштабный проект!

Но. В демонстрационном видео куча несогласованных между собой строк, очень много дословщины, опечатки, грамматические ошибки.

Если хотите, я могу прислать вам файлик с исправлениями и комментариями. Есть ощущение, что некоторые реплики переводились вслепую, а когда текст вшили в игру, это стало заметно.

Можете прислать личным сообщением. Интересно посмотреть, что вы там увидели)

А так, может быть вы хотите стать редактором?

Изменено пользователем Meloman19
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Meloman19 Отправила.))

Редактора я вряд ли потяну, т.к. на данный момент веду 3 проекта, простите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Илья Плюснин сказал:

ну что там с переводом?

 

Там текста до одного места. Подобное не один год будут переводить)

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно не выносил это на всеобщее обозрение, но набор желающих заняться переводом не закрывался. Мы всё так же ждём желающих помочь. Работа над таким проектом требует много сил и времени, и даже с текущим составом продлиться это не один год.

Условия простые: аккаунт на ноте и какой-никакой опыт в переводах. Остальное в личке или в ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, но я не понял, в теме написано процесс перевода 99%, или 9.9%? Просто видяшка аж на полтора часа, мне кажется это не 10%. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children.
    • Тем кто забыл, напоминаю, ранее я тут выкладывал наборы готовых sdf шрифтов для unity 2020 и для unity2018.
      Изначально я их делал для своего русификатора игры cultic. Вчера бета-версия обновления этой игры перешла с unity2021 на Unity6, в связи с чем мой русификатор перестал работать, т.к. ему не понравился шрифт от старой версии Unity. 
      В итоге я скачал Unity 6.0 и заново пересобрал все прошлые шрифты под unity 6.0 (мой шрифт для игры Cultic тоже там). Ещё добавил туда несколько дополнительных шрифтов.
      Так что встречайте:
      НАБОР ГОТОВЫХ SDF шрифтов для Unity 6
      https://disk.yandex.ru/d/AiXZmM9LyPRzzw
      В архиве 55 шрифтов. Большинство это те же, что я ранее выкладывал для unity 2020 и для unity2018, но теперь они не только собраны под Unity6, но лежат не в трёх отдельных архивах, а в одном. Протестировал 5 случайных шрифтов из собранных мной. Все работают. Остальные не тестировал, но тоже должны работать, т.к. сохранял их все с одинаковыми настройками. Тестировал на бета-версии игры Cultic, использующей Unity 6.0, использую XUnity Auto Translator 5.4.5
    • Dark Atlas: Infernum Метки: Хоррор, Для одного игрока, Глубокий сюжет, Приключение, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Night Council Studio Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 14 ноября 2025 года
    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×