Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Elementary сказал:

Хотел уточнить, перевод выйдет только для ПС3-версии или на ПС4 тоже планируется?

Он выйдет для эмулятора это определенно)) Но полагаю для того чтоб он работал на эмуляторе, он должен работать на пс3, для 4 части вряд-ли будет в ближайшем времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, HarryCartman сказал:

Он выйдет для эмулятора это определенно)) Но полагаю для того чтоб он работал на эмуляторе, он должен работать на пс3, для 4 части вряд-ли будет в ближайшем времени

Для перепрошитой консоли тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.05.2020 в 09:21, HarryCartman сказал:

Эх если бы. Front Mission 3 до сих пор перевода нормального не имеет, а уже прошел 21 год. Игра очень популярная, в том числе в России, имеется большое комюнити и перевод для нее делался, но как часто бывает на него забили. Так что не факт что в 45 увидим 

Ориентировочно в конце февраля 2021 года выйдет бета-версия перевода на русский язык Front Mission 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, sidious000 сказал:

Ориентировочно в конце февраля 2021 года выйдет бета-версия перевода на русский язык Front Mission 3.

Это от куда инфа? Я подписан на форум с переводом, там молчат уже пару лет наверное 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, HarryCartman сказал:

Это от куда инфа? Я подписан на форум с переводом, там молчат уже пару лет наверное 

От человека который занимается этим переводом — @sidious000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, AlexLAN сказал:

От человека который занимается этим переводом — @sidious000.

Этот тот самый многострадальный перевод, или очередной новый? А ещё что означает бета версия, и где они введут новости кроме соц сетей (в которых меня нет)?  

UPD увидел тему на Зоге, вроде те-же люди которые делают перевод уже миллион лет, до этого я их не видел тут 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris браво :i-m_so_happy: я как то даже не думал никогда в эту сторону.Для саморазвития попробую на досуге :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а если коснуться темы ps4. реально ли перенести перевод в royal? просто на сколько отличается структура игры на пс3 и пс4 (ну и между обычной и royal)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 01:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Программку на перевод для PC бы такую и инструкцию — и можно продавать :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда перевод уже? Может раньше 26 февраля будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 03:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Прикрути это на ксеноблейд, лучше чем вообще ничего, даже не планируется судя по всему. Насколько я знаю это весьма добротная jrgp, но уже 10 лет за нее ни кто не берется 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Прикрути это на ксеноблейд, лучше чем вообще ничего, даже не планируется судя по всему. Насколько я знаю это весьма добротная jrgp, но уже 10 лет за нее ни кто не берется 

У ксеноблейд черновой перевод ведь готов уже на 99% от команды "FaceOFF".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 05:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Не подскажешь, как именно это сделать. Есть плойка, 5, но думаю, также можно сделать через remote play. Но, что именно требуется скачать и каким образом с экрана монитора он будет транслировать перевод. Не подскажешь?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так смешно что люди не могут уже выучить язык, я с момента релиза уже язык выучил практически

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: serfly
      Scary Shadow Spot: Bitter Glass

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Триллер, Вестерн, От первого лица Платформы: PC Разработчик: Doesn't Matter Games Издатель: Doesn't Matter Games Серия: Scary Shadow Spot Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 25 отзывов, 100% положительных https://disk.yandex.ru/d/eXbVBYfGQwV6kw
      XUnity автоперевод всего текста с последующей правкой. Содержимое архива вставить в корень игры, в настройках выбрать английский язык
    • Автор: allodernat

      SoulQuest
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди, 2D
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: SoulBlade Studio LLC, TomasJPereyra
      Издатель: indie.io
      Дата выхода: 1 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (85% положительных отзывов из 78)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam v. 1.1.6 билд 23859951   от 22 июня 2026 года или 1.1.4 build  23349088 от 21 мая.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте содержимое архива.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора: исправление ошибок и перевод новых строк, добавленных в патчах 374-379.
    • Всё-таки повторю свой вопрос. Каков практический полезный итог от того, что кто-то поехал на эту выставку? То есть есть ли примеры тех, кто заключил выгодный контракт с инвесторами. Какие проекты люди завершили, получив опыт с данных мероприятий и подобное? Пока что вижу в основном лишь примеры типа Game Art Pioneers, которые в отчётностях своих кроме бесконечных поездок по различным мероприятиям не выдают вообще ничего. Набрали кучу проектов, а те такое ощущение, что и вовсе давно стоят на месте, а всё время разрабы тратят лишь на покатульки туда-сюда. Вот что подобные персоны вообще могут в плане опыта передать остальным, когда львиная доля проектов так и висят в подвешенных состояниях? Например? Что именно в твоём случае это дало на практике, какую конкретно выгоду, кроме приглашений бесплатных на подобные мероприятия? Ну и “чемоданов” за рекламу всего этого добра (впрочем, не уверен, что такая реклама тут вообще имеет эффект какой-либо). Не спорю, что знакомства сами по себе полезны, но не вижу пользы для развития игровой индустрии по итогам прошедших лет. В РФ вот даже локализация в массе своей на примере этого же вот ресурса всё также остаётся в стадии полупиратской (т.к. частенько требуется модификация шифрованных ресурсов, что нарушает пользовательское соглашение само по себе, просто на это сквозь пальцы смотрят) неофициальной активности. А сейчас вот и вовсе бум нейронных локализаций пошёл. Сколько лет прошло, но где все эти новые студии игроделов? Где локализаторы? Где профессионалы? Почему они почти все, кто вообще  есть из опытных с фактическими завершёнными работами, базируются за рубежом? Либо висят в состоянии, когда обещанного ждать не известно сколько. В целом, крайне скептично отношусь к мероприятиям, которые как часть своей программы сводятся к посиделкам в баре. Итоги которых, результаты которых никак публично не отмечаются, ничем не подтверждаются. Ну и если банально программу мероприятия рассмотреть, то там существенную долю занимают истории о разнообразных неудачах, потому как-то сложно рассматривать позитивный опыт в таком контексте, как и рекомендации от подобных лиц. Не спорю, что на чужих ошибках учиться полезно, но всё-таки оптимизма всё это не добавляет.
    • Ты просто не понимаешь, как это работает. То, что ты описал, это b2c, то есть выставки типа Игромира и Игропрома, где бизнес показывает свою продукцию обычным людям. И разработчиков на конференциях b2b предостаточно, White Nights всегда была очень популярной конференцией. Приехать откуда-то в Москву или Питер на мероприятие — самый простой способ познакомиться с нужными людьми. Или с людьми, которые выведут на людей, в которыми просто так ты никогда не познакомишься. А тут тебе люди из ИРИ, из АКИ и прочих, можно лично все показать. Даже если взять чисто меня, то я на ней познакомился с кучей людей, с которыми потом работал и работаю.
    • Могу пожелать удачи и великого опыта.
    • Есть ли примеры успешных сделок с инвесторами после таких мероприятий в т.ч. примеры проектов, которые по факту вышли благодаря этому мероприятию?
    • Это b2b. Разработчики делятся опытом друг с другом, знакомятся с инвесторами, вот это все.
    • На мой скромный взгляд, чтобы была польза от таких мероприятий, то на них должны быть и простые люди для популяризации проектов разного рода (то есть нужна массовость, популяризация, доступность мероприятий). А когда цель таких мероприятий по факту в том, чтобы втюхать побольше билетов самим разрабам, то и разрабы (особенно инди, которым даже доехать до Москвы плюс ночёвка может быть затратно) в массе своей туда не пойдут (на мой скромный взгляд), да и простых обывателей там будет по минимуму. То есть ни рекламы, ни спонсирования, а только лишь траты денег что на поездку, что на посещение в основном. Итого получается просто “выставка” ради того, чтобы поесть-попить в баре с группой других любителей поесть-попить в баре. В чём польза-то от таких мероприятий кроме сомнительной перспективы вживую просто побеседовать с другими? Познакомиться с людьми можно и с меньшими затратами ресурсов и времени.
    • @Human_Shape_Replicator с такими вопросами надо в первую очередь идти на рутрактор или 4пда в профильную тему, там больше разбирающихся людей в теме прошитого свитча.
    • Занимаюсь переводом. Игра на движке Godot 4, ресурсы все вытащил. Готовлю таблицы сопоставления csv для компиляции — имхо идет компиляция в готовый файл (strings.en.translation) при старте и чистые json не хочет подхватывать((( Изменения вносить будет еще тот гемморой( Ничего не нужно — делаю для себя, если получится выложу как есть.
    • Разработчики могут подать звяку на участие на официальном сайте — часть получит возможность выставиться бесплатно. 9 июля в Москве состоится ежегодная конференция «Игровая Индустрия» — мероприятие для тех, кто считает игры полноценным бизнесом. В течение дня организаторы устроят аж три потока лекций и дискуссий, выставку разработчиков, питч для инди-студий и вечеринку в одном из баров Москвы. Разработчики могут подать заявку на участие на официальном сайте — часть получит возможность выставиться бесплатно. Для профессионалов билеты на конференцию стоят от 5 тысяч до 50 тысяч рублей.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×