Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Перевод это в первую очередь адаптация на русский, слова же не переводят 1в1, верно?  Если  переведешь НУ ПРЯМО ИДЕАЛЬНО НА РУССКИЙ. и это будет неприятно пользователям то зачем такой перевод нужен? 

А то что “гордиться” своим правильным переводом, который скачают новички, но не будут качать другие ? (смысл переводить тогда)… ну раз хочется делать для ОЧЕНЬ узкого круга никто не запрещает.

К слову.. Я ничего не говорил о RGR)

p.s не обижайся) в мыслях не было

Edited by West4it1

Share this post


Link to post
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Тут очень много людей, которые портируют вам перевод от RGR, не знаю, почему до сих вы к ним не обратились.

Так давно сделали же, даже сюда скидывали.

  • Downvote 2

Share this post


Link to post
1 час назад, DjGiza сказал:

Так давно сделали же, даже сюда скидывали.

Так тем более. Не понимаю, что за возмущения тогда. Кто хочет, уже давно прошел. Смысл тогда нам говорить, чтоб мы сделали подобный перевод, если он уже есть.

1 час назад, West4it1 сказал:

Перевод это в первую очередь адаптация на русский, слова же не переводят 1в1, верно?  

Не люблю такие шутки. Вот зачем ты пошутил неудачно на эту тему?
Мы говорим не о словах, а об именах, которые имеют установленные правила написания.

Перевод делаем для себя исключительно, просто хотели ещё и с вами поделиться. Ну, раз уж вы не хотите, сами в него и поиграем)

  • Haha (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Я предлагаю игнорировать далее все мессаджи и комменты, которые будут относиться к иным версиям перевода и навязыванием своих мнений.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, pipindor555 сказал:

Я предлагаю игнорировать далее все мессаджи и комменты, которые будут относиться к иным версиям перевода и навязыванием своих мнений.

Согласен. Может заблокируем тему, раз уж наш перевод не нужен?

Share this post


Link to post
Только что, mercury32244 сказал:

Согласен. Может заблокируем тему, раз уж наш перевод не нужен?

Не, блокировать не надо, т.к тут некоторые моменты удобнее обсудить. просто игнор всем, кто тут своё мнение выставляет сильно.

Share this post


Link to post
6 часов назад, West4it1 сказал:

Братан, ты текстуры в ехе файле искал, не выступай, пожалуйста)

верно говоришь.
 

6 часов назад, West4it1 сказал:

Самая тру идея это вместо имён писать кол-во хромосом переводчиков. Т.к они решили, что они задают “канон” , если ему не придерживаетесь, то делайте, как говорят (устройте голосование и “правильное написание проиграет”)

чувак, правильное написание имен японцев это такое, какое установлено официально, не больше и не меньше. Я не понимаю выступление некоторых. “Рио” это надмозг пиратского недоразумения, что непонятного? С Нодзоми и прочее-прочее сложнее, но тут они, переводчики, отталкиваются от поливановской транскрипции. Это не хорошо, но и не плохо, — нормально. В википедии, например, так же.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Если говорит про яп. имена, то надо еще смотреть происхождение, если конечно его существует. Не все имена пишется как слышится. Хотя про имена обычно говорят как слышится так и пишется, но не в случае с яп.

Share this post


Link to post

Всё, прекращаем оффтоп.

Share this post


Link to post
8 часов назад, DjGiza сказал:

Так давно сделали же, даже сюда скидывали.

ну да, корявая поделка от вектора с идиотским шрифтом и расползающимися буквами — это конечно отредактированный(фанатом с сайта dcfan!) перевод RGR, зачем ты это вбросил, не разобравшись что к чему? Этот правленный перевод RGR большинство тут и в глаза то наверное не видело, не говоря о том, чтобы кто-то его портировал…

P.S. Я про вторую часть

2 часа назад, cobra838 сказал:

чувак, правильное написание имен японцев это такое, какое установлено официально, не больше и не меньше. Я не понимаю выступление некоторых. “Рио” это надмозг пиратского недоразумения, что непонятного? С Нодзоми и прочее-прочее сложнее, но тут они, переводчики, отталкиваются от поливановской транскрипции. Это не хорошо, но и не плохо, — нормально. В википедии, например, так же.

сам себе противоречишь, Рё значит правильно, а Нодзоми значит под сомнением? А Ёкоску вообще забраковали, это что вообще за каша тут намечается? Тут мы по правилам, тут мы подумаем, а тут мы правилами будем пренебрегать? Если уж делаете по правилам, давайте уж до конца(Ёкоска, Нодзоми и наверняка ещё с десяток подобных переводов), может на вашем переводе новые фанаты вырастут!

Edited by Xenosag

Share this post


Link to post
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Всё, прекращаем оффтоп.

Закрывай обсуждения, тут видимо люди не понимают совсем.

Share this post


Link to post

Последнее предупреждение: Если будет ОФФТОП, тема будет закрыта.
Вы лишите возможности нам командой координироваться здесь, чем замедлите перевод.

Имена неизменны, будут переводиться по Поливанову.

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Я просто в шоке!Люди стараются,переводят,а кто-то нехера не умея пытается ставить условия,пишет гневные коменты!?Вы чего?Ребята делайте дело,мне вообще по барабану,как будут написаны имена.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Не говори, понавылазило лингвистов диванных, сами перевидите проект подобного масштаба сначала, а потом уже будете людей учить!

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

А вот и подоспел контингент людей которым всё равно на то какой будет перевод главное чтобы он был 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content



Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×