Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, Xenosag сказал:

он туда запихал японскую озвучку

насколько я знаю, в ргр у второй части всегда была японская озвучка. Парень, который скинул эту ссылку на рутрекере, говорит, что просто что-то там обновил “до полной”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь эта замечательная игра получит свой русский язык, буду следить за данной темой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, cobra838 сказал:

насколько я знаю, в ргр у второй части всегда была японская озвучка. Парень, который скинул эту ссылку на рутрекере, говорит, что просто что-то там обновил “до полной”. 

ну да, добавлена озвучка недостающая(только пробуя этот образ узнал что оказывается были вырезаны ещё и мысли Рио, которые он вслух озвучивал, разумеется и перевода для них нет), но главное что там русификатор подправлен, если кто-то захочет с ним свериться, то это куда лучше оригинального RGR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здравствуйте , я так понял когда 50% будет то это значит первая часть переведена ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, alex6587 сказал:

здравствуйте , я так понял когда 50% будет то это значит первая часть переведена ?

Нет, так как во второй качти в 2.5 раза больше текста, а счетчик общий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, pipindor555 сказал:

Нет, так как во второй качти в 2.5 раза больше текста, а счетчик общий.

а перевод делается параллельный, или с акцентом на первую часть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас ведётся перевод первой части. Но тут редактура будет очень жёсткая. Пока даже ориентировачной даты окончания нет.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Сейчас ведётся перевод первой части. Но тут редактура будет очень жёсткая. Пока даже ориентировачной даты окончания нет.

А вот это уже отлично ! Надеюсь на качественный перевод. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в комментариях перевода оставил подсказки где начинаются диалоги с тем или иным персонажем. Также там указал как они должны говорить между собой. Но я отметил не всех персонажей, так что надо быть поаккуратней.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно всё понимаю, но кто вносил в словарь Yokosuka как Ёкоска?!

Что за бред?! Йокосука или Ёкосука, это район и с каких пор он стал Ёкоской?

Изменено пользователем pipindor555
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, pipindor555 сказал:

Йокосука или Ёкосука

названия городов лучше всего брать из википедии. Там они официальные.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, cobra838 сказал:

названия городов лучше всего брать из википедии. Там они официальные.

4Ak37WWFyxbZRA.png

Я просто в голос орнул, когда увидел в переводе, в куче мест “Ёкоска”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Я конечно всё понимаю, но кто вносил в словарь Yokosuka как Ёкоска?!

Что за бред?! Йокосука или Ёкосука, это район и с каких пор он стал Ёкоской?

Не, тут всё правильно, слушай. Это один японовед составлял, врядли он ошибся)
https://ru.forvo.com/word/yokosuka/

Я всегда сверяюсь с японоведами, к сожадению немногие готовы принять правильность написания японских слов, ибо 99% уверены, что имя Takeshi Kitano произносится как “Такеши Китано”:D

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, mercury32244 сказал:

Не, тут всё правильно, слушай. Это один японовед составлял, врядли он ошибся)
https://ru.forvo.com/word/yokosuka/

Я всегда сверяюсь с японоведами, к сожадению немногие готовы принять правильность написания японских слов, ибо 99% уверены, что имя Takeshi Kitano произносится как “Такеши Китано”:D

Я считаю, что Ёкоска это бред )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, pipindor555 сказал:

Я считаю, что Ёкоска это бред )

Это не бред, это правильное произношение японщины))) Но кому-то может казаться бредом, согласен) А вот когда знаешь, как правильно произносится то или иное слово — уже бредом перестаёт казаться)

Ты ведь сам слышал озвучивание)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×