Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, DjGiza сказал:

я тут посидел, сделал заглавные буквы для меню. Не идеально, но уже что-то. Слишком много пунктов надо писать на один шрифт. А ведь таких шрифтов 19шт. Ну по крайне мере шаблон уже есть от чего отталкиваться для других шрифтов. Самое сложное было с размерами шрифтов, чтобы хорошо смотрелся в игре. Но и то еще не идеально, ибо менять, а потом смотреть в игре и так на каждый шрифт это время. Кернинг не идеален конечно, но это поправимо. Ё Й и т.п. буквы в заглавной не будет, ибо они и не нужны. Нужен будет. сделаем)Wl8ZY3V.jpg

Й заглавная точно нужна, да и Ё не помешает) Может сразу сделаешь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Й заглавная точно нужна, да и Ё не помешает) Может сразу сделаешь?)

Главное скажи где она нужна заглавная такие буквы. Например в главном меню врядли нужно, там и так впритык буквы, почему-то в главном меню ограничено количество символов т.е. на русский не ориентирован и увеличить я не смог это количество. Т.е. это с учетом англ букв которые я не трогал. Просто если очень надо где-то и где не возможно добавить, придется заменить какой-то другой символ. Но вроде кроме главного меню больше нигде такого нет

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DjGiza сказал:

Главное скажи где она нужна заглавная такие буквы. Например в главном меню врядли нужно, там и так впритык буквы, почему-то в главном меню ограничено количество символов т.е. на русский не ориентирован и увеличить я не смог это количество.

Вот в таких местах
http://notabenoid.org/book/73303/416388?show_user=&show=5&to=Yokosuka&tt=Йокосука

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

доступа нет, скрин сделай. А вроде понял, но это игровой момент, там она будет 100%. Тут что сделали то разрабы. Создали шрифты для новых меню т.е. для пк и назвали их new, а потом взяли текст и все нужные буквы добавили в шрифт, а тех букв которые нет забили на них.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DjGiza сказал:

доступа нет, скрин сделай

LoVLJmEL7OY.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, AndySch сказал:

Будут делать перевод?

Будут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем дело обстоять так. Я скорее всего уеду надолго(как минимум на год) и поэтому попробую расписать как сделать шрифты. У самого не было времени доделать нормально(это не значит что не помогу доделать, возможно и доделаю сам полностью). Распишу по пунктам:

P.S. Из меня получился плохой писатель, может кто-то поймет. Оставлю всё это на всякий случай, вдруг исчезну из сети, да и вообще просто чтобы понимали какая техническая задача тут стоит.

Скрытый текст

 

1. Программы:
010 Editor и файл sm1_font.bt https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jaALxsPrg57Cea-IGg
Photoshop или другой редактор, главное поддержка dds\tga была.
Шрифты https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jaAM1YmF_pRkrbgmIg
Шрифты с добавленным заголовка dds https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jaANUPwnkuIY9xhlfQ
2. Открываем файл english.fontdef.4941d845.00000000 в 010 Editor и запускаем в Templates файл sm1_font.bt
3. Получаем вот такое окно https://i.imgur.com/MDLmetF.png
сверху сам файл
снизу Template разобранные данные по файлу:
char magic - заголовок файла
struct Header - символы в unicode(но нам это не нужно)
struct Characters_files - собственно параметры шрифтов раскиданные по файлам, название файла в коментариях указана.
Например возьмем первый файл english.fontdef.45bc9dbe (шрифт в игровом процессе), открываем struct Data_Files file_data[0], для начала посмотрим нижние параметры uint32_t width_file и uint32_t height_file это высота и ширина файла игра смотрит именно на них и файл не обязательно должен быть такой.
Далее идем в struct UnknownEntry sect2[391] где 391 это количество символов. Открываем struct UnknownEntry sect2[33] это у нас символ "A"
float kerning - кернинг
float leftX - какое-то растягивание символа поэтому надо брать данные подходящие по ширине\высоте другого символа
float downY - какое-то растягивание символа поэтому надо брать данные подходящие по ширине\высоте другого символа
float rightX - какое-то растягивание символа поэтому надо брать данные подходящие по ширине\высоте другого символа
float upY - какое-то растягивание символа поэтому надо брать данные подходящие по ширине\высоте другого символа
float unk3
float unk4
float cor_left_up_X - верхний левый координат по X символа в процентах https://i.imgur.com/HYwMpO2.png
float cor_left_up_Y - верхний левый координат по Y символа в процентах https://i.imgur.com/HYwMpO2.png
float cor_right_down_X - нижний правый координат по X символа в процентах https://i.imgur.com/JEc4zca.png
float cor_right_down_Y - нижний правый координат по Y символа в процентах https://i.imgur.com/JEc4zca.png
На самом деле получить эти данные можно и по пикселям по формуле. Например на том же символе "A", в пикселях это:
cor_left_up_X = 7626
cor_left_up_Y = 328
cor_right_down_X = 7708
cor_right_down_Y = 419

В процентах получаем по формуле:
cor_left_up_X = cor_left_up_X/width_file*100/100 где cor_left_up_X в пикселях и width_file разрешение файла по ширине т.е. 7626/8192*100/100 = 0.930908203
cor_left_up_Y = cor_left_up_Y/height_file*100/100
cor_right_down_X = cor_right_down_X/width_file*100/100
cor_right_down_Y = cor_right_down_Y/height_file*100/100
Как видите всё это очень муторно.
Может кто автоматизировать может или удобнее сделать как-то. Пока что я на этом остановился.
4. Теперь сами файлов шрифтов. Все они идут без заголовка и поэтому надо добавить заголовок dds.
Как делал сам, добавлял заголовок (как добавлять сами решаете любым редактором файла в hex):
444453207C000000071008000010000000200000000010000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000020000000040000004458543500000000000000000000000000000000000000000010000000000000000000000000000000000000
потом перегонял в tga прогой ImageMagick (convert name_file.dds name_file.tga)
Далее редактировал файл в photoshop, менял размер холста т.е. к оригиналу указанный в файле english.fontdef.45bc9dbe ну и добавлял нужные шрифты. Если надо увеличивал холост и соотсвественно менял данные в файле, только тут надо понимать что все шрифты сломается и поэтому надо менять их координаты т.к. они в процентах(Тут уже опять в руки всякие формулы чтобы не считать все шрифты по новой. т.е. надо разницу найти и их добавить.).
Когда шрифт готов и данные записаны сохронял файл в tga и опять конвертировал обратно в dds (convert -define dds:compression={dxt5} name_file.tga name_file.dds)
Дальше удаляем добавленный заголовок и получаем готовый шрифт.
5. Теперь самый главный дебелизм разработчиков. На каждый шрифт приходится два шрифта, один сам шрифт и другой это контур шрифта. Да это два разных шрифта с разными параметрами и размером. Я бы конечно полностью переделал этот второй шрифт т.е. сделал бы копию первой, немного подправив и посмотрев как в игре выглядит.

 

 

Изменено пользователем DjGiza
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть информация по прогрессу? Перевод приостановлен и почему? Если нет, то на каком он этапе? Спасибо вам за труд, но всё же хотелось бы знать о ходе работ над переводом.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу единственный кто что то делал это DjGiza. И теперь либо ждать год, либо перевод заглох намертво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Ryo сказал:

Походу единственный кто что то делал это DjGiza. И теперь либо ждать год, либо перевод заглох намертво.

И тут есть три варианта.
1) Спросить у автора темы. (что сразу отпадает, поскольку его уже давно тут нет)
2)Ждать пока кто-то освободится или возьмется вообще кто-то другой (по времени не известно сколько, здешние все разбежались переводчики)
3)Заказать перевод либо у специализированных фирм либо у кого-то из здешних команд и активная работа начнется уже завтра.
Этот перевод у меня на примете, но не знаю, когда доберусь до него. Хотя я даже не создавал этот проект. Для ускорения процесса можно воспользоваться вышеописанными методами.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень жаль, что время тех, кто участвовал в переводе, было потрачено зря.

слова товарища mercury и вовсе вызывают удивление — всю дорогу он прогибал мнение других под себя, а теперь заявляет что тема не его и делайте что хотите.

до свидания. будет кому нужна помощь с импортом/экспортом файлов перевода — пишите на shenmuedojo, ник тот же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×