Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Очень много болтовни стало не по делу. Почему не было такого ажиотажа в момент когда игра переводилась, зато как перевод остановился сразу 40 страниц комментариев 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте примерно 5 лет. Отлично раньше было. Деньги испортили всех. Меркурий, какого хера ты берешь 10 проектов и возмущаешься как потерпевший? Возьми 1, ну 2 игры эпические. Чо ты как курица мечешься и оправдываешься? 

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, m1ke сказал:

Деньги испортили всех

Деньги не портят, они меняют человека. Иногда в лучшую, иногда в худшую сторону. Одно знаю точно. Недостаточное наличие денежных средств крайне негативно влияет на людей:) Это я к тому, что бы ты сильно не разочаровывался в жизни.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен. Куммулитивно деньги надо навправлять. Он размазал на 10 проектов с неопределенными сроками. Шлите деньги, там посмотрим.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот бы всю эту энергию спорящих да в перевод направить...уже вышел бы небось...а то спорят кто кому что должен и почему

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да никто не спорит. Но коли назвался — отвечай.

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2019 в 12:33, РусскийКулак сказал:

Тоесть для тебя нормально,что группа (в составе 1го человека) на которой весит 10-20 переводов,берет новый проект,рисует за 2 месяца прогресс в 70 процентов,собирает донаты и потом за год не переводит не одного процента?

Нет, для меня нормально, если подобные требователи, сами создадут команду (или в одно лицо) и выпустят перевод какой-либо игры, в частности этой, и чем быстрей вы это сделаете, то тем меньше будет возмущателей в данной (и не только) теме))

Кстати пояснение его логики своим пространственным постом ты так и не объяснил))

В 21.12.2019 в 13:14, m1ke сказал:

Но коли назвался — отвечай.

 Это  вот подобное действует там у тебя во дворе (школе и др.), там со своих дружбанов-пацанчиков и спрашивай и требуй, а здесь он (или кто-либо) тебе отвечать не обязан.. “это интернет — детка” (если до тебя еще не дошло)

Изменено пользователем Tiggerr
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, mercury32244 сказал:

Всем привет!!! Мы наконец-то закончили черновой вариант перевода Dragon Quest 11!!! Работы конечно только по одной редактуре предстоит ещё очень много, но за спиной уже пройден большой путь!!! Спасибо всем, кто остаётся с нами вопреки всему!!! Всем терпения и хорошего дня!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил еще 50$ для Меркурия перед праздниками — мелочь но я думаю будет приятно— и терпеливо жду перевод. Мой совет — баньте весь негатив тут.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы всякие душные личности не заподозрили тут “обман, чтобы набрать классы”, вот пруф по сслыке. Прогресс перевода шапке ссылается на устаревшее место перевода.

https://prnt.sc/qgk6wb

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, mercury32244 сказал:

Изменил шапку

наканецта. 

Ты успел доперевести новые строки так быстро? Ты ведь говорил что там обнаружили новых 100к строк, и как то очень уж быстро добили до 100%. А так это очень круто, с такими темпами глядишь перевод и через пол года будет готов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, HarryCartman сказал:

наканецта. 

Ты успел доперевести новые строки так быстро? Ты ведь говорил что там обнаружили новых 100к строк, и как то очень уж быстро добили до 100%. А так это очень круто, с такими темпами глядишь перевод и через пол года будет готов. 

В этом проекте я не один, слава богу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×