Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Для третей части данный русификатор только ролики русифицировал. Все звуки лежат не зашитыми ogg файлами. Я посмотрел русификатор от обычной третей части там звуки с расширением bin. Как показало массовое переименование bin в ogg, русские звуки в игре  работают нормально. Нужно зашить в этот русик ещё и переименованные ogg и останется только текст.

Share this post


Link to post

В коде русификатора потерялась строка, из-за чего не русифицировалась речь в игре при отключенном откате файлов. Исправил.

Share this post


Link to post
23 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

В коде русификатора потерялась строка, из-за чего не русифицировалась речь в игре при отключенном откате файлов. Исправил.

попробовал я нашел текстуры костюма попробовал сделать мод через Resorep если узнаю как вытаскивать текстуры то напишу 

а картинка так просто что бы были уверены что я не вру

 http://img.playground.ru/images/7/3/dmc1_2018-03-18_17-34-08-23.jpg

а еще не научился как вставлять картинку в новый дизаин 

Share this post


Link to post

ребят а русификатор то для 1-3 части будет?

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, bibi107 сказал:

ребят а русификатор то для 1-3 части будет?

А создание чего, по твоему, обсуждается в этой теме?

  • Haha (+1) 1
  • Upvote 3

Share this post


Link to post

Большой удачи этому проекту!
Если я могу как-то помочь еще, кроме как финансово, буду только рада. Давно ни во что такое не впрягалась, но если нужна безвозмездная помощь художницы, я всегда за, такое событие крутое — первая часть не пк :3

Share this post


Link to post

я понял как открыть NBZ файл и как его закопать но только для 3 части ну пока можно для нее сделать русификатор

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 05.04.2018 в 15:54, mazinilya1999 сказал:

я понял как открыть NBZ файл и как его закопать но только для 3 части ну пока можно для нее сделать русификатор

NBZ это же почти обычный зип архив. Прекрасно открывается распаковывается и запаковывается winrarом

Edited by Ivan89e

Share this post


Link to post

Что касается тройки. За английский язык отвечает один шрифт, за остальные европейские языки — другой. Знатокам вопрос. Можно ли поднять качество шрифтов в данном случае за счет его увеличения в 2/4 раза?  Насколько мне известно в меню текст просто текстурами сделан.

Edited by DreamAquila

Share this post


Link to post
2 часа назад, DreamAquila сказал:

Что касается тройки. За английский язык отвечает один шрифт, за остальные европейские языки — другой. Знатокам вопрос. Можно ли поднять качество шрифтов в данном случае за счет его увеличения в 2/4 раза?  Насколько мне известно в меню текст просто текстурами сделан.

А какие именно файлы отвечают за шрифт? В 3 части пока не искал, но в первой нашёл шрифт, во 2 части есть догадки где лежат, но открыть не получается. Субтитры в сюжетке 2 части для примера смог заменить, но в ручную их доставать очень долго и не все получается из-за сжатия других форматов тех же текстур меню и прочего. Субтитры меню и описания предметов и прочего — тоже нашёл. Нужны утилиты для текста и текстур. Ну и надо найти недостающие файлы шрифта в 1, во 2 и в 3 частях.

390af7fe5f85.png.

Share this post


Link to post

Для тройки я обновил паковщик тыц, хотя я ещё не добавил возможность обрабатывать .ptx архивы и заголовки текстур, когда они лежат вне .pac’ов, но это не проблема. .tm2 на самом деле простые dds файлы с дополнительным заголовком, что игра лепит ко всем текстурам, только переименованные.

На этом же сайте, в разделе оригинальной третьей части найдёте топики идентификации файлов, в планах добраться и до первой со второй, если кто-нибудь раньше меня не запилит инструменты. Зачатки библиотек для первой кое-кто пишет, правда в первой намного больше вариаций паков, чем один .pld, во второй разбвос больше.

Share this post


Link to post
11 часов назад, Cheb сказал:

Для тройки я обновил паковщик тыц, хотя я ещё не добавил возможность обрабатывать .ptx архивы и заголовки текстур, когда они лежат вне .pac’ов, но это не проблема. .tm2 на самом деле простые dds файлы с дополнительным заголовком, что игра лепит ко всем текстурам, только переименованные.

На этом же сайте, в разделе оригинальной третьей части найдёте топики идентификации файлов, в планах добраться и до первой со второй, если кто-нибудь раньше меня не запилит инструменты. Зачатки библиотек для первой кое-кто пишет, правда в первой намного больше вариаций паков, чем один .pld, во второй разбвос больше.

А какие вообще применяются команды для распаковки/запаковки этого формата .PAC? Скачал Python-2.7.14 и просто переношу файл на твой скрипт и создаётся папка, но пустая.

Да, инструмент для 1 и 2 части очень был бы кстати, т.к. некоторые .tm2 файлы пожаты и просто так их через Hex не вытащишь.
А случаем не знаешь, в каких файлах лежат субтитры сюжета в 1 части и где лежит шрифт во 2 части в описании предметов?

Share this post


Link to post

Там в теме расписано, как использовать: через коммандную строку, если стоят и 2 и 3 версии, уточнить версию, прописав py -2 , дальше имя скрипта, *.pac для распаковки или имя папки для перепаковки, то есть

ex.py plwp_gun.pac

распакует .pac в папку

re.py plwp_gun

перепакует папку в .pac

Почти готов апдейт, который позволит обрабатывть все паки за раз, добавит возможность указать с какого по какой пак\папку обрабатывать и нужно ли трогать внутрилежащие паки.

 

HDC не использует tm2, я выше уже писал, что те, что имею .tm2 расширение на самом деле переименованные .ddsю. Им всем прилепили разные заголовки, но если их открыть hex редактором и удалить всё до DDS |, получится рабочая текстура, сжатия или шифровки там нет. У тройки они ещё имеют кучу нолей на конце, но это не помешает их открыть. Для тройки, как и писал, скоро сделаю возможным обрабатывать текстуры вне паков. Остальные игры пока не приорететны, занят моделами для тройки.

Edited by Cheb

Share this post


Link to post
59 минут назад, Cheb сказал:

HDC не использует tm2, я выше уже писал, что те, что имею .tm2 расширение на самом деле переименованные .ddsю. Им всем прилепили разные заголовки, но если их открыть hex редактором и удалить всё до DDS |, получится рабочая текстура, сжатия или шифровки там нет.

В 3 части проще с этими DDS, но вот к примеру во 2 части, если заголовок удалить до DDS |, где нет после него формата DXT1 и т.д. — текстура не откроется. В этом вся и проблема. Тем более вручную эти архивы замучаешься все ковырять через Hex.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By VicF1
      Need for Speed: Most Wanted — Русификатор (текст)
      Ну не знаю, как Вас, но меня интересует, почему последний рус v1.12 с субтитрами http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/12 нельзя совместить с патчем 1.3 (а то в русике EXE файл типа NoCD для версии игры 1.2).
      И куда делся пункт истории о версии русика 1.09?
    • By Smart131

      Скачать: ZoneofGames, Яндекс.Диск   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.01 от 05.10.13 Размер: 185.83 МБайт Требуемая версия игры: любая [Multi] Патчноут:
      —Версия 1.01 от 05.10.13
      • Оригинальный файл озвучки вернется автоматически в игру: 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch
      • .ttrach файл уменьшился в размере с 329.mb до 190.mb.
      • Добавлено лого переводчиков текста Tolma4 Team.
      • Теперь файл из папки: (The WalkingDead/ Pack/ default/ 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) удалять не надо, а тот кто удалил верните файл обратно в каталог игры.
      • Добавлен новый каталог: в папку default/ Localized/, т.к удалось реализовать новый формат звука в игру ( .aud ) из-за этого и приходилось удалять оригинальный архив созвучкой. Теперь файл: ( 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) Можно вернуть обратно в папку ( default ).
      • В титры добавлены компании которые разработали программы для вскрытия ресурсов игры.
      • Переведены почти все текстуры на Русский язык.
      • 308286233 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом КАРЛИ (Исправлено).
      • 308285565 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом ГЛЕНА (Исправлено).
      • 33_308383813 - звук лишний - Лилли может за себя постоять. Она была лидером, защищала людей, и все такое. А ее отец... 
      - ДАГ. (Удален).
      • 308285467_2 - звук лишний - Не знаю, если эти доски смогут выдержать достаточно много... - ДАГ (Удален)
      • 308285484_2 - звук лишний - Они пробираются! ЛИ, ОНИПРОБИРАЮТСЯ! ПОМОГИ МНЕ БОЖЕ, МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ! - ДАГ. (Удален).
      • 308286022_2 - звук лишний - Хорошо, хочешь пойти осмотреться? - ДАГ. (Удален).
      • 308457975-2 - звук лишний - Нет! Доски на том окне не заколочены! - ДАГ. (Удален).
      • 308289642 - звук повторился - Там больнее всего. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289640 - звук повторился - Да - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289647 - звук повторился - Ой - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289652 - звук повторился - Да, пожалуйста. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289654 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289658 - звук повторился - Хорошо. Еще болит. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289664 - звук повторился - Оно было в туалете. И пыталось добраться до меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289668 - звук повторился - Да, ну, может кроме больного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289671 - звук повторился - Но ты остановил его. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289673 - звук повторился - Можешь еще? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289675 - звук повторился - То есть, самых опасных. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289677 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289678 - звук повторился - Мне было страшно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289680 - звук повторился - Эта девушка спасла меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289682 - звук повторился - В следующий раз будь рядом. Не уходи далеко… - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289684 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289686 - звук повторился - Немного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289688 - звук повторился - Нормально. Спасибо, что перевязал. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289690 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289691 - звук повторился - Да. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289692 - звук повторился - Средне. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289743 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308265518  звук повторился - Им надо помоч! - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308285067 - звук повторился - Можно мне назад мою рацию? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289636 - звук повторился - Больно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289638 - звук повторился - Немного. Не сильно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289644 - звук повторился - О чем ты? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308586219 - звук повторился - Теперь приходится такой быть. - ЛИЛИ. (Удален).
      • 208286450 - звук повторился - Ложитесь, все! ТИХО! - ЛИЛИ. (Удален).
      • ЛИ - Теперь задействованы все звуки.
      • ГЛЕН - Теперь задействованы все звуки.
      • ДАК - Теперь задействованы все звуки.
      • КАТЯ - Теперь задействованы все звуки.
      • РАДИО ИЗ МАШИНЫ В КОНЦЕ ИГРЫ - Теперь говорит по-русски. 
      • Переработаны Архивы Озвучки, Титров, Текстур.
      —Версия 1.0 от 12.06.13
      • Первая версия
      Авторы:
      Смарт - руководитель проекта Metistofel - Роман Гильдин - отдел связей Ponaromixxx - Александр Киселёв - программная часть, текстуры, текст Роли озвучили:
      Михаил Алексеев - озвучивание (Коп радио, автоответчик, радио) Таймер, монтаж звука Семен Ващенко - озвучивание (Лее) Zlo - озвучивание (Клементина) Comina - озвучивание (Карли) Eva - озвучивание (Лилли) Amazingmax - озвучивание (Гленн) Дмитрий Лунев - озвучивание (Даг) Гарфилд - озвучивание (Шон Грин) Макаревич Кристина - озвучивание (мама Клементины, женщина) Estel - озвучивание (Катя) DES13 - озвучивание (Митчел)  Олег Варганов - озвучивание (Кенни) Гор на Драк - озвучивание (Энди, Бандит, Бэн, Чет) Hanta - Актер - озвучивание (Девид, Марк) Борис Шестаков - озвучивание (Дак) Алексей Щегорский - озвучивание (Ларри) Peter - озвучивание (коп), тайминг  
      Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam   Так же, если хотите поддержать нас материально, то вложите свою сумму в наши сборы на другие проекты: https://www.gamesvoice.info/starter

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Да нет. И единственно правильный, на мой взгляд. У Theme Hospital примерно такой же был. Интересно было бы увидеть игровой режим “российская поликлиника”. Может кто мод такой запилит.
    • Точно, увидеть перевод Lone Echo было бы классно.
    • Но в Deus Ex ничего не говорится о башнях-близнецах. Имеется только технический факт о нехватке места на текстуре города для них.
    • Лучше бы вернулись к стилю игры, которая выходила на картридже для геймбоя. Вид сбоку, вполне себе челлендж в прохождении(как в детстве казалось) и рисовка была более живая, и приближена к мульту.
    • резик 2 реимейк же это не колда, ассасины, каллдути. нфс и кстати баттла, чуть не каждые полгода их выпускают,  у 2 части ремейка кое какие недостатки есть, но это же такого рода первый раз сделали резик 7 запилили типа делали на пределе своего движка прощупывали рынок и возможности своего движка как в техническом плане и творческом,  из названий ясно что это не прям 2 часть в новом обертке это просто ремейк же) он не обязан следовать как второй оригинальной части: продолжения развитии движка резика 7 и развитии идеи. хотя 3 части не вышла не могу сказать ничего, но судя по видео, очень ниче так))))))))))) другими словами восхитительно ) скажем так работа над ошибками прошлых частей. если вообще не вставило — значит просто не твое эти ремейки, бывает))))
    • Все надеемся что игра будет уровня сложности ..ну это самое..Хидетака...ну вы поняли
    • Неубиваемый преследователь меня лично бесит, очень с**а бесит. Страха 0, у меня ненависть! Могу в лс описать свои извращенческие желания которые я бы применял на людях кто придумывает таким образом пугать. И есть ремастер 2 части?  Ссылочку пожалуйста!    Из увиденного я понял - они смогли! Смогли уйти в экш0н и обосраться. Другого я и не ожидал после отвратительного отношения к “двойке”. Но ничего, новой аудитории зайдет, схавают как и хавают ежегодные отсасины, коды, нфсы.
    • Я конешн, знаю, что фантазия — она несравненно богаче зрения… Но когда русская стриптизерша, дочь прям-тки хозяина ада Асмодея, которого, мол упек за решетку некий противник, имя которого тут же мной было моментально забыто после прочтения синопсиса… Отвлекся... Короче, когда СУРОВАЙА РУССКАЙА СТРИПТИСОРША через две страницы комикса становитсо горсткой пикселов, а еще через минутку надевает маску ниньзи и становится совсем нестриптизерской горсткой пикселов… Тут понимаешь, что на ее месте могло быть буквально КТО и ли ЧТО УГОДНО.
    • @Vool, @FoxyLittleThing, ясно. Почему спрашиваю: когда мы начинали первод, я разбирал файлы по XML’ам, а потом собирал их обратно в dictionary: Это было очень удобно, как в части перевода интерфейса, так как ты всегда понимал — к чему относятся те или иные строки; так и в части перевода сюжета, так как я не понимаю, как можно переводить диалог, когда его фразы разбросаны по всему файлу: Остановился я как раз на моменте, когда нужно было хранить не только текущую, но и последнюю известную версию строки, чтобы отслеживать изменения после каждого обновления, и перепроверять измененные строчки. Я, честно говоря, надеялся, что вам просто выдадут редактор, которым они пользуются сами.   Почему я завёл этот разговор — у меня есть хороший переводчик, который сейчас свободен. Но об игре он ничего не знает, и функции редактора на него не возложишь. На входе текстовые ресурсы (н.п. 15 файлов с сюжетными вставками 200 КБ весом), через 1.5 месяца перевод этих 15 файлов. И вот это не ложится на модель с одни файлом или нотой. В общем, если вам нужны лишние руки, и есть возможность предоставить связный текст для работы — пишите.
    • Крайне хороший  пример, который пошёл вопреки, откровенно наплевав на все запреты, и не стал прогибаться. Сколько лет ему, а он всё живее всех живых, и каждый день Радует своим контентом!
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «На юге столицы открылся третий флагман «Мои документы»» в проекте «Активный гра… https://t.co/IRG4dqJVRF
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @allanoire Стало лучше!
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Добавил в любимые фильм «Капитан Крюк» (1991) https://t.co/XKFurjdQOk #kinopoisk
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Постарался объяснить, почему я играю в игры на релизе, а не спустя год, как некоторые из вас сделали с Metro: Exodu… https://t.co/egiGy77NyN
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×