Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, Soloren сказал:

Ребят, успокойтесь уже и проявите немного терпения. Я на этой неделе уже закончу со вставкой текста(субтитров) в заставки. Всё остальное работает. Всё, что найдётся во время тестирования, поправлю. Просто файлов много, а времени, чтобы проверить: какой файл за что отвечает — нет

есть один вопрос. вот ты сейчас тестируешь ручную вставку текста, я конечно не знаю как вообще собирают русификаторы топ кодеры, но что то мне подсказывает что у них как то автоматизирована вставка/замена текста в игру, ты ж не будешь потом каждую строчку перевода каждого диалога вручную вставлять в русификатор? как то автоматизируется этот процесс чтоб взять и быстро заменить диалоги с англ на рус? чтоб потом только проверять где какую строку куда передвинуть чтоб всё помещалось в границы диалоговых окон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Finalkin сказал:

есть один вопрос. вот ты сейчас тестируешь ручную вставку текста, я конечно не знаю как вообще собирают русификаторы топ кодеры, но что то мне подсказывает что у них как то автоматизирована вставка/замена текста в игру, ты ж не будешь потом каждую строчку перевода каждого диалога вручную вставлять в русификатор? как то автоматизируется этот процесс чтоб взять и быстро заменить диалоги с англ на рус? чтоб потом только проверять где какую строку куда передвинуть чтоб всё помещалось в границы диалоговых окон

Так я так сразу и делаю. Просто перевожу не всё сразу, ибо смысла в этом нет.

UPD:
Не сразу понял то, что вы имели в виду. В общем, я не вставляю сам текст вручную в игру — это реально неправильно было бы, да и толку мало, не говоря о том, реально ли это. Я пишу специальные утилиты, которые позволяют брать текст из txt и превращать его в нужные форматы с нужными кодировками.

Изменено пользователем Soloren

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.10.2019 в 13:19, Soloren сказал:

Так я так сразу и делаю. Просто перевожу не всё сразу, ибо смысла в этом нет.

UPD:
Не сразу понял то, что вы имели в виду. В общем, я не вставляю сам текст вручную в игру — это реально неправильно было бы, да и толку мало, не говоря о том, реально ли это. Я пишу специальные утилиты, которые позволяют брать текст из txt и превращать его в нужные форматы с нужными кодировками.

Может давай все соберемся и поможем тебе денежкой? Для стимула так скажем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, sergcj6 сказал:

Может давай все соберемся и поможем тебе денежкой? Для стимула так скажем?

Денежные сборы будем делать потом, не спешите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2019 в 12:59, Maxeon сказал:

Я про требования писал уже, выше. Что бы что-то кому-то заказывать они необходимы, элементарное ТЗ. 
А что с ребятами, которые выше взялись за это дело, @lord99992, @Evgeniy Safronov

Вроде нормально всё с нами. А за какое дело я, как оказывается, взялся?=) Я предлагал помощь с редактированием текстур, но оказалось, что этим уже занимается более опытный человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну на том этапе ещё было не очень понятно кто, что делает, хотя и сейчас мне лично не очень понятно.

В итоге сейчас только @Soloren, кодит? Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, mercury32244 сказал:

Денежные сборы будем делать потом, не спешите.

По моему мнению. Кодеру лучше собрать и внести сейчас, чтобы он мог более уделять внимание игре. За уже готовую работу, как правило люди мало что вносят.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2019 в 17:29, Maxeon сказал:

Ну на том этапе ещё было не очень понятно кто, что делает, хотя и сейчас мне лично не очень понятно.

В итоге сейчас только @Soloren, кодит? Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Да. Мне просто так удобнее самому, чем координировать работу сразу нескольких. Я чётко знаю, что мне надо сделать, а что уже сделано

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2019 в 17:29, Maxeon сказал:

 Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Всё в мельчайших подробностях я описывал выше, почитайте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если это поможет, то весь сюжет давно переведён тут ffforever да и вообще инфы по игре самой с терминами туча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Keny сказал:

 вообще инфы по игре самой с терминами туча.

То есть в принципе сможешь все это замутить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

То есть в принципе сможешь все это замутить?

что замутить?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Keny сказал:

что замутить?)

Ну, ты говоришь всякой информации и терминов целая туча, и перевод какой-то там дал. То есть дать тебе файлы с английским текстом и ты вставишь туда русский перевод и мы выпускаем в последствии русификатор?)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Ну, ты говоришь всякой информации и терминов целая туча, и перевод какой-то там дал. То есть файлы с английским текстом и ты вставишь туда русский перевод и мы выпускаем в последствии русификатор?)

нет) я вообще не понимаю как это работает) я как типичный фанат жанра jrpg  просто хочу помочь проекту т.к. его вечно обходят из за большого объёма текста. Просто подумал что если вдруг поможет, было бы хорошо, если нет ну и ладно) Очень хочу посмотреть что будет в итоге. Но из за специфики вселенной боюсь что часть перевода будет глаза резать. Как это случилось с breat of fire 4. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Keny сказал:

нет) я вообще не понимаю как это работает) я как типичный фанат жанра jrpg  просто хочу помочь проекту т.к. его вечно обходят из за большого объёма текста. Просто подумал что если вдруг поможет, было бы хорошо, если нет ну и ладно) Очень хочу посмотреть что будет в итоге. Но из за специфики вселенной боюсь что часть перевода будет глаза резать. Как это случилось с breat of fire 4. 

Пока перевод не ожидается в силу вышеописанных обстоятельств)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Tenirt

      Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить
      Страница игры в Steam: ПЕРЕЙТИ
      Страница игры на GOG: ПЕРЕЙТИ
       
      Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры 
      https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.
    • Автор: Protoss
      Deadhunt

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Зомби, Мясо, Классика Разработчик: REL Games Издатель: REL Games Дата выхода: 28.03.2005 Отзывы Steam: 165 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Luchik опубликовала собственный нейросетевой русификатор для текстовой RPG Roadwarden, у которой аж 95% положительных отзывов в Steam. @Luchik опубликовала собственный нейросетевой русификатор для текстовой RPG Roadwarden, у которой аж 95% положительных отзывов в Steam.
    • 1\ материнская плата: Intel DH67GD, LGA 1155, PCI-Eх16 PCI Express 2.0.
      2\ процессор: QuadCore Intel Core i5-2400, 3200 MHz (32 x 100),  FC-LGA 1155, Sandy Bridge-DT
      3\ сетевая карта: D-Link DGE-530T
      4\ оперативная память: DIMM SP SDRAM DDR3L 1600 2 по 8Gb=16 Gb
      5\ видеокарта: Gigabyte GeForce GTX 650  2048 Mb GDDR5 PCIe 2.0 x16
      6\ Блок питания: FSP SPI-500. 500 Ватт.
      7\ HDD 3.5": 
      Диск 1- Seagate Barracuda 7200.12 2000DM001 (ST2000DM001-1CH164) (2 ТБ), SATA-III, 7200 RPM. 
      Диск 2 - Western Digital Caviar Green WDC WD5000AADS-00S9B0 (540 ГБ), SATA-II, 3.5", 5400 RPM.
      8\ монитор: ВenQ GW2760HS, 27" LCD (FHD), 16:9, Макс разрешение: 1920 x 1080
    • Смотреть на компонентную базу, сертификаты (для блоков питания), читать/смотреть обзоры технарей, и само — собой понимать, для чего вы себе собираете ПК. 
    • Остался текст от вит на пк, хотя наверное они не будут этим заниматься или будут
    • а где именно смотреть на это самое “качество”? у меня очень старый комп, поэтому новые видеокарты нету никакого смысла покупать, так как их просто процессор  и шина PCI 2.0 не сможет вытянуть! да и с деньгами очень плохо. А сейчас  судя по симптомам у меня начала умирать видеокарта, она мне досталась и так уже  б\ушная  с неизвестным пробегом от друга и я ещё не один год её гоняю…. 
    • судя по затронутым последним изменениям, даже не сомневаюсь
    • @piton4 При первом просмотре второй части, я тоже особо не вникал в логику событии. Почему-то мне казалось, что таких моментов во второй части не было. Но при пересмотре спустя много лет, я начал на это обращать внимание и не смог смирится с происходящей тупостью. При чём первую пересмотрел спустя много лет, и нелогичности там не заметил. Я понимаю, что в фильмах порой происходя тупые вещи, чтобы ускорить накал событии, особенно для ужастиков, это в плане обычных вещей. Но это ещё раз подтверждает, что вторая часть это одноразовый проект, который раз посмотрел и забыл. А вот первая часть даже спустя 10 лет, будет нормально смотреться. Я считаю, что это не ремейки, а просто качественные ремастеры. Если кор механику никак не трогают и только накатывают новый графонии, это больше ремастер, чем ремейк. Всё таки под ремейком я понимаю такие вещи, как осовременить, улучшить, доработать, подогнать под современные стандарты. Когда не просто графику современную накатывают, а когда дорабатывают и улучшают геймплей, изменяют уровни, расширяют, чтобы игра чувствовалась современно и не чуждой на фоне других проектов. Отличный пример, те же ремейк РЕ4, который вышел примерно плюс минус в тоже время когда выходила MGS3. Только в ремейке РЕ4 куда более глобальные изменения произошли. Сюжет остался тот же, но геймплей подтянули до современного уровня, уровни многие переделали, расширили, улучшили. Это не просто рискин на новый движок, это большая работа над осовремениванием геймплея. Metal Gear Solid Delta: Snake Eater, кроме графики, ничего в игре не меняет, то есть эта 1 в 1 та же игра, из 2004 года, только с новым графонием. Да, они добавили новую камеру, но глобально это никак не влияет на геймплей. Мне сложно назвать это ремейком, скорее это просто ремастер, хороший качественный ремастер. Но блин, некоторым играм, особенно старым, нужен не ремастер, а именно ремейк, где будет доработан геймплей и подогнан под современные стандарты. В этом проблема нового MGS, игра просто ощущается геймплейно старой, но с красивой обвёрткой. Для фанатов серии, это возможно огромный плюс, так как не всем заходят изменения которые происходят в ремейках, но для новых людей, не знакомых серии, это может отпугнуть от покупки игры.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×