Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Неделя прошла? Что нашелся кодер или проект заморожен?

Я по “своим каналам” ничего намутить так и не смог.

Изменено пользователем R1PPER22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, R1PPER22 сказал:

Неделя прошла? Что нашелся кодер или проект заморожен?

Я по “своим каналам” ничего намутить так и не смог.

Никто не смог из пытавшихся. И такое бывает, но зато попробовали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, FvckSystem сказал:

Доброго времени суток!

Хотел бы уточнить есть ли возможность создать аппаратный русификатор который бы мог переводить в реальном времени  например из гугл транслейт. Такой русификатор я встретил в игре Outward. В полне все сносно работает а самое главное не требует столько сил и времени.

Re

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, FvckSystem сказал:

Re

не думаю, что такой русификатор кому-то нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

не думаю, что такой русификатор кому-то нужен)

Тем не менее это лучше чем ничего! Я по пользовался сам таким русификатором в Outward все очень играбельно и сюжет, диалоги все понятно. Для тех кто плохо знает английский или вообще его не знает.

Я читал на форуме про этот русификатор что его довольно просто сделать. Но я вообще 0 в этом. А по играть с пониманием сюжета хочется. Таких людей которые были бы рады даже этому очень много.

Оставлю ссылку этого русификатора: https://www.playground.ru/files/mashinnyj_rusifikator_outward-186178/

Вдруг найдется умелец который сможет сделать.   

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, FvckSystem сказал:

Тем не менее это лучше чем ничего!

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, mercury32244 сказал:

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

Я так же скептически к этому относился когда ставил его в Outward, а лишь решил проверить из любопытства как это работает. Оказалось что даже длинные диалоги переводит на удивление не плохо и понятно. Игра пройдена я доволен никаких искажений в сюжете не было. Крайне редко встречались не конструктивные предложения, при том что текста там действительно не мало! 

-Это хуже чем нечего — Почему вы решаете за большинство? Я лишь предложил альтернативу в угоду бездействия которое длится очень долго. Может проблема в том что у данной игры рус комьюнити слишком не большое. 

Буду надеяться что найдется умелец который сможет адаптировать данный (патч русификатор) под Zodiac, хоть это и не нравится автору темы...

Изменено пользователем FvckSystem
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, FvckSystem сказал:

Почему мы решаете за большинство?

Потому что ты написал предложение в теме, которую я веду. И тут большинство — это я)
А на самом деле, я люблю идеи, которые позволяют развиваться, а не деградировать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mercury32244 сказал:

Потому что ты написал предложение в теме, которую я веду. И тут большинство — это я)
А на самом деле, я люблю идеи, которые позволяют развиваться, а не деградировать.

С раздутым ЧСВ мусолить одно и тоже не сдвигаясь с мертвой точки это не деградация? Я предложил хоть какой то аналог который реально осуществить. То что тема ваша это не делает вас факторным.

Хорошо я создам новую тему. 

Изменено пользователем FvckSystem
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FvckSystem сказал:

С раздутым ЧСВ мусолить одно и тоже не сдвигаясь с мертвой точки это не деградация? Я предложил хоть какой то аналог который реально осуществить. То что тема ваша это не делает вас факторным.

Хорошо я создам новую тему. 

Я не против таких активных людей как ты, но поверь, лучше удели полгодика изучению языка - пользы в миллион раз больше будет, мой тебе добрый совет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

В Agarest подобный перевод смысл передал нормально.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Rost1 сказал:

В Agarest подобный перевод смысл передал нормально.

Не вводи людей в заблуждение, там был не ПРОМТ перевод

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Не вводи людей в заблуждение, там был не ПРОМТ перевод

Никто про ПРОМТ и не говорил. В том переводе тоже ошибок хватает, как и в любых фанатских переводах. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Rost1 сказал:

Никто про ПРОМТ и не говорил. В том переводе тоже ошибок хватает, как и в любых фанатских переводах. 

Предложение того человека — сделать промт перевод. Боже, вы хотя бы читайте внимательно, прежде чем что-то говорить.
Я говорю, лето в этом году жаркое, а вы мне отвечаете “Да, шоколад сникерс вкусный”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, что переводчиков, как раз на форуме хватает. Тут проблема, что нет специалистов которые могут  помочь с технической  частью.  Переводчики не сидят на месте, а ждут мастера, который может  разобрать  и даже найти его за деньги 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Really insightful breakdown! It’s wild how something as simple as an unchecked Interface box can make a game practically invisible to whole language communities. That kind of inconsistency definitely affects discoverability—and for niche topics like blowout taper fades, visibility matters just as much.
    • Looks interesting! Thanks for sharing the details — always great to see indie card games like Cookard getting official localizations. 
    • за что ты так южно-корейцев проигнорировал 
    • Имел ввиду перевод от horagema.exe Думал, что он уже давно отполирован
    • В клиент Steam это имплементировать невозможно физически. Это может быть реализуемо только на каком-нибудь независимом от Valve, стороннем open-source клиенте типа миллениума. Но это может быть актуально для тех, кто оригинальным клиентом не пользуется вообще.

      Я лично использую клиент только для запуска игр. Для сёрфинга магазина и прочего, имхо, клиент не подходит. Во вторник PermPresident задавал подобный вопрос, он звучал так: Процитирую мой ответ от вторника: С помощью скрипта возможность дарения недоступных игр проверить не получится. Функция “доступность подарков” предназначена для проверки возможности дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены и правило Steam о процентной разнице. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет жёсткие встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее. И в продолжение ответа на: Учитывая написанное выше, может появиться вопрос:
      Если техническая цена недоступна, каким образом функционируют сервисы, которые отправляют подарки? Ответ давал в декабре 2024-го. Как устроены магазины, которые дарят гифты в регионы, где игра недоступна: У этих магазинов есть множество аккаунтов почти всех регионов Steam. Они через массовые автоматизированные запросы выясняют, в каком регионе техническая цена укладывается в 10%-е рамки недоступного региона. После чего шлют подарок из укладывающегося в рамки региона. Именно поэтому некоторые люди попадают в замешательство. К примеру: Некоторые думают, что все подарки присылаются из какого-нибудь казахского региона. Они конвертируют цену из тенге и там получается, скажем, 100 рублей.  А продавцы, предлагающие гифты, продают за 400 рублей. У людей возникает вопрос: неужели накрутка в 4 раза? Почему так дорого, если при конвертации 100 рублей? А ответ как раз в 10%. Значит техническая рублёвая цены находится где-то в границах 10% от тех 400 рублей. Работает и в обратную сторону. Люди видят, что в Казахстане цена 2000 рублей, а продавцы предлагают за 1000.
      Значит, что техническая рублёвая цена находится в районе 1000 и есть регион, где цена укладывается в рамки 10%. P.S. У меня есть подозрение, что владельцы магазинов гифтов имеют доступ к некой централизованной системе, где концентрируются данные о возможности дарения игр из одного региона в другой. Ибо для получения этой информации требуются колоссальные ресурсы (как в плане финансов, так и в плане аккаунтов), я сомневаюсь, что у продавцов поголовно есть доступ к подобной махине в виде огромной ботосетке для проверке дарения. Скорее всего есть какой-то закрытый клуб для своих или оптовиков, но я в их круги не вхож, не слышал.
    • Хотелось бы написать про “доступность подарков”. Я тут вот о чем еще подумал. На примере игры Medieval 2 total war. В Казахстане игра продается, а в России нет и в таком случае плагин пишет “ошибка”. А есть ли планы на будущее и вообще такая возможность сделать проверку в качестве подарков игр доступных в одном регионе и недоступных в другом? Вот этот медивл несмотря на то что не продается в ру регионе совершенно спокойно дарится. И было бы здорово зайдя в одном браузере через казахов нажать кнопочку и увидеть, что игру можно отправить подарком на российский аккаунт. Расширение огонь
    • а на пк какой перевод полный? я взял за основу перевод с пк, могу поправить
    • Можно и так, но мне лично легче открыть второй браузер, чем в свой аккаунт входить-выходить.
      Плюс часть функционала скрипта завязана именно на пользовательский аккаунт. То же отслеживание игр в библиотеке и списка желаемого например.
    • Ох тыж мама моя дорогая, да вы просто боженька, открыли для меня Америку просто с этой припиской “/?cc=us”. Спасибо!!! PS достаточно выйти из аккаутна стим в родном браузере и все будет работать
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×