Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, shodan101 сказал:

На ps2 нормальный перевод 12 финалки.там нет перевода зодиака

Где там нормальный перевод увидел? Не совсем отвращение конечно, но элементы ПРОМТА часто присутствуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.03.2018 в 15:37, mercury32244 сказал:

Больше удивляет то, что за это время никто так и не сделал нормальный перевод, особенно в тот год, когда вышла эта игра… Да и ныне ничего не изменилось, на ПС2 так и нет нормального перевода...

вот также будет лет через 10 будут про Персону 5 говорить.. “почему её никто не перевел когда она вышла?”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, drag_in сказал:

вот также будет лет через 10 будут про Персону 5 говорить.. “почему её никто не перевел когда она вышла?”

Просто зачастую в такие игры гамают знающие английский, а им ждать перевода не нужно. Ну, мб через 10 лет как раз и на пеку завезут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.03.2018 в 00:30, shodan101 сказал:

На ps2 нормальный перевод 12 финалки.там нет перевода зодиака

По-вашему, “кожурага” — нормально???

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Silversnake14 сказал:

По-вашему, “кожурага” — нормально???

Да не в переводе магий речь даже. Если бы сюжетная лини переведена бы нормально было, то все было бы гуд. Но там даже персы все от мужского рода общаются.

 

А на счёт кожураги, возможно, и лучшее, что они придумали. Там помоему около 4 магий, которые лечат, вот и представь:
1 вариант переводим Лечение… Как назвать лечение которое исцеляет Группу отряда? “Групповое лечение”? Логично, но не вместиться вся надпись в меню или налезет на другую…
Так что возможно “кожурага” — лучшее что они придумали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244 Хотел бы примкнуть к рядам переводчиков этой игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Zicc сказал:

@mercury32244 Хотел бы примкнуть к рядам переводчиков этой игры

Неужели кто-то проявил желание, я думал таких людей уже нет)

 

Знания английского? Игры? Опыт в переводах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Silversnake14 сказал:

По-вашему, “кожурага” — нормально???

Да скиллы вообще переводить не нужно,как и итем дроп.Помню в одной рпг перевели все итемы,да так что найти по базе что с кого падает нереально хD

P.s а сюжет переведен,да местами коряво,но понять смысл сюжета вполне можно.Смысл его ругать?все равно другого перевода не было,и многие прошли игру.Некоторые игры вообще не имеют никакого перевода,тот же kingdrom hearts 1/2

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, shodan101 сказал:

Да скиллы вообще переводить не нужно,как и итем дроп

Уже обсудили в прошлой теме.

 тут  повторять еще раз, только тему засорять

Изменено пользователем drag_in
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Сержант, убери просмотр шапки на последующих стьраницах. Её достаточно на первой . Перематывать  на низ очень доставляет.

И движок сайта не к чёрту/

Можно в собках , “дятлы, не одни такие вы умные”

Будете наглеть, поставлю раком не мифическое существо, а конкретного человека.

Изменено пользователем Upper3
Ме
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчиков так и нет))) 
Что ж, может поможет следующее...
— Перевод сюжетной линии полностью взял на себя, и на 80% где-то перевёл (Безумно да, переводить сюжет финалки в одиночку? Знаю, что безумно)

Разговоры с НПС типа “Принеси мне клык демона и я тебя награжу” перевести может каждый. 
Уж если с учётом вышесказанного никто не захочет помочь, то уж извините...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, mercury32244 сказал:

Разговоры с НПС типа “Принеси мне клык демона и я тебя награжу” перевести может каждый. 
Уж если с учётом вышесказанного никто не захочет помочь, то уж извините...

 

В ‎03‎.‎03‎.‎2018 в 12:50, mercury32244 сказал:

Естественно планируется перевести абсолютно весь текст из игры. Это если кто-то считает, что мы тут недоперевод делаем)))

Уж научись за слова, отвечать

  • +1 1
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FreakinBob сказал:

 

Уж научись за слова, отвечать

К чему предъява? Я сказал, что бросаю перевод? 
Уж научись читать “между строк”

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы с радостью поменялся с тобой)

Подбирать названия, чтобы подходили под реалии игры да еще и не пересекались между собой… а заклинания! У-у-ух…

Скорей бы кончилось это, и начался нормальный текст: описание и диалоги, тогда бы и скорость поднялась х) Заклинания, слаба богу, кончились… почти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как никак, а четверть переведённого текста это тоже неплохо… Планирую на неделе закончить с сюжетной частью, ну и сразу отредактирую её.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С чего ты взял, что тут будет "дети против чужого"? Нет там такого.
    • Ну да, я так изначально и подумал, но я вообще не понял, что там знак змеи, а про голову получается методом подбора, так как там 3 головы.  Мне игра нравится, не хуже ремейка второй части.  А людям, которые ждали “похожесть” на прошлые части, хочется сказать тоже самое, что и тем, кто ожидал от Каллисто нового Дед Спейса(я один из таких) —  "Ваши ожидания — ваши проблемы”   Я понимаю, что в названии есть SH, но ё-мое…  ещё по самому первому трейлеру было понятно, что это будет что-то другое и непохожее.   @\miroslav\  Ты решил головоломку в классе?  Я правильно понимаю, что нужно оставить только изображения с фруктами? (ягоды же относятся к фруктам?)  Но нужно ли оставлять по пирогу с каждой стороны? Я считаю нужно, они же вдвоём ели одно и тоже.  Я просто не понимаю некоторые изображения, что они означают, фрукт ли это, терпкое ли это…     Ещё вариант, что с обоих сторон надо оставить одинаковые фрукты, так как они же одинаковое ели. Но это маловероятно, так как на одной стороне фруктов практически нету, хотя, может то, что похоже на овощ это фрукт? Что это за хрень перевязанная лентой? Что за хрень похожая на кофейные зёрна, а может это две каких-то будочки? Что здесь относится к “терпкому” и важно ли это?  Из-за таких непоняток, становится практически нерешаемой.    
    • @SerGEAnt  Смастерил перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Требуемая версия игры: V1.0.121007 (19535337 build) Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «turbokid_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Также перенёс свой перевод на switch. Для версии 1.0.121007 [010094001DB1C800][v131072] Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Скачать: Google | Boosty  
    • Red Wings: Aces of the Sky Метки: Экшен, Полёты, Шутер, От третьего лица Платформы: PC NSW XOne PS4 GFN Разработчик: All in! Games Издатель: Untold Tales Дата выхода: 13 октября 2020  года Отзывы Steam: 777 отзывов, 70% положительных
    •   Ясно. Значит гляну только 12. Спасибо @Фри .
    • Kingdom: Classic Метки: Стратегия, Для одного игрока, Симулятор, Строительство базы Платформы: PC OSX Lin Разработчик: Noio, Licorice Издатель: Raw Fury Дата выхода: 22 октября 2015 года Отзывы Steam: 22 231 отзывов, 90% положительных
    • Grimlord Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Да, кошка прикольная  Мне первый сезон понравился, особенно вторая половина, а вот второй уже похуже, к сожалению.   “Молчаливая ведьма” и “Гачиакута” ничё такие, можно глянуть.
    • Русификатор  v.0.14.3 + Небольшие правки
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4 Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, Engine Software, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 2069 отзывов, 92% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×