Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

FreakinBob

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

-57

О FreakinBob

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

240 просмотров профиля
  1. [Впечатления] Cyberpunk 2077 на Gamescom 2018

    Геймплей совершенно не понравился. Я не люблю Деус и ждал от игры помесь Ведьмака 3 и GTA 5 с возможностью использовать импланты.
  2. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    А за эту игру вам платить будут? Если так — то переводите эту) И еще — доступ к переводу Okami на ноте закрыт
  3. Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

    Может вы закончите перевод Okami и Final Fantasy 12 и уже потом будите браться за другие проекты
  4. Final Fantasy 13-2

    То есть сам Сержант выбирает какую игру надо переводить, а какую нет???
  5. Это уже полный текстовый перевод. Что-нибудь осталось не переведенным?
  6. Berserk and the Band of the Hawk

    Круто, но обычно название игр не переводят
  7. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Нет, не сказал, но по твоему ответу можно сделать вывод, что перевода доп квестов не будет. Поэтому я и скинул твой прошлый ответ, где ты обещал полный перевод
  8. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Уж научись за слова, отвечать
  9. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    У них традиция недопереводы выпускать
  10. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Тогда зачем сами одновременно столько переводов начинаете? Оставьте каких-нибудь 3 проекта (например, Okami, FF 12, FF 13 LR), а остальные заморозьте и распределите людей из них по этим трем.
  11. Выход не полных переводов

    Хотел создать тему в разделе “Флейм”, но там почему-то нельзя прикрутить опрос.
  12. Star Ocean: The Last Hope

    Заниматься проектами, в которых можно нормально извлечь-вставить текст без всяких заморочек и костылей.
  13. Final Fantasy XII

    Вы ебобо? На 2 странице ясно было сказано, что чуваки из FFRT будут ее переводить. Плюс переводится версия для плойки 2. Нах еще один перевод создавать?
  14. Final Fantasy XII

    Вы тут не работаете, следовательно перевод игр это ваше хобби. Только вот хреново вы к нему относитесь, потому что если вам искренне чем-то нравиться заниматься — то дух перфекционизма обязан присутствовать. Но я смотрю, что его у вас нету, тк если бы он был вы бы очко рвали, чтобы найти кодеров/художников, а если не находили — просто не брались бы за проект, чтобы не выпускать недоделку. При этом вы еще помощь отвергаете. В теме Ванквиша, чувак от Альянсов предлагал помощь — вы его проигнорили, в теме Оками вам предлагали помощь переводчики Вии версии — вы тоже с ними не с конектились. А потом говоритe, что людей нету.
  15. Final Fantasy XII

    Ателье, Муген соул. Плюс всякие Оками и Азуры, что сейчас переводятся ими, тож будут не полными.
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×