Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, Zolodei сказал:

Путь к игре\data\D3D11\movie\mv20.usm здесь есть текст этот.

Это видео файл. Там могут быть только субтитры к одному, конкретно этому ролику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос насчёт перевода HP (очки здоровья). Оставлять так как и на английском, потому что почитал ранобэ и там везде перевели как хит-пойнты или на русском — ОЗ (HP).

Так же насчёт SP — когда играл в игру, то там есть шкала SP, которая тратится на рывки в бою и в не её и она сама восстанавливается или зельями. Может я ошибаюсь, но SP — это cокращение от speed?. Но если и так, то как на русский это сократить или так же оставить без изменений?

Изменено пользователем Mardukas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Mardukas сказал:

Вопрос насчёт перевода HP (очки здоровья). Оставлять так как и на английском, потому что почитал ранобэ и там везде перевели как хит-пойнты или на русском — ОЗ (HP).

Так же насчёт SP — когда играл в игру, то там есть шкала SP, которая тратится на рывки в бою и в не её и она сама восстанавливается или зельями. Может я ошибаюсь, но SP — это cокращение от speed?. Но если и так, то как на русский это сократить или так же оставить без изменений?

SP(которая тратится на рывки в бою) насколько я знаю это stamina points — очки выносливости. Но я тут не эксперт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Mardukas сказал:

Вопрос насчёт перевода HP (очки здоровья). Оставлять так как и на английском, потому что почитал ранобэ и там везде перевели как хит-пойнты или на русском — ОЗ (HP).

Так же насчёт SP — когда играл в игру, то там есть шкала SP, которая тратится на рывки в бою и в не её и она сама восстанавливается или зельями. Может я ошибаюсь, но SP — это cокращение от speed?. Но если и так, то как на русский это сократить или так же оставить без изменений?

Да, лучше оставить HP в интерфейсе и туториалах. В диалогах — по необходимости (HP, ХП, Хит-пойнты, очки (единицы) здоровья и т.д.)

SP — именно выносливость. В ранобе такого на момент выхода игр не было. SP появились в 21 томе основной серии, но там это очки голода (добавили элементы выживания). 

Изменено пользователем Skat_N1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Skat_N1 сказал:

Да, лучше оставить HP в интерфейсе и туториалах. В диалогах — по необходимости (HP, ХП, Хит-пойнты, очки (единицы) здоровья и т.д.)

SP — именно выносливость. В ранобе такого на момент выхода игр не было. SP появились в 21 томе основной серии, но там это очки голода (добавили элементы выживания). 

Тогда и сокращение характеристик оставить так же как и в книге было написано — сила(STR),ловкость(AGI),уклонение(EVA)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь и импорт работает. Осталось разобраться со шрифтами, чтобы импортировать русский :laugh:

n4bav7c.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Shannon сказал:

Теперь и импорт работает. Осталось разобраться со шрифтами, чтобы импортировать русский :laugh:

n4bav7c.jpg

Это очень хорошие новости))) Только в будущем надо бы извлечь для перевода и папку script, как я понял в ней большинство диалогов находится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mardukas сказал:

Это очень хорошие новости))) Только в будущем надо бы извлечь для перевода и папку script, как я понял в ней большинство диалогов находится.

Нуу… до меня никто не сделал, видимо есть какая-то сложность в реверсе...

@Skat_N1 @Zolodei  Есть какие-либо данные по скриптам? Может из других частей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Mardukas сказал:

Тогда и сокращение характеристик оставить так же как и в книге было написано — сила(STR),ловкость(AGI),уклонение(EVA)?

В книгах, эти сокращения использоваться начали только в арке «Призрачная пуля», т.е. в игре Gun Gale Online. Значит, в Sword Art Online и ALfheim Online (арках «Айнкрад» и «Танец фей» соответственно) они не использовались. Хотя указывалось, что в SAO были только два параметра — Сила и Ловкость, хотя они не сокращались так. В ALO же, таких параметров не было в принципе, всё вычислялось на основе мастерства игрока, прокачанных навыков аватара и параметров снаряжения.

Если реальные игры используют эти параметры и сокращения, то вполне можно оставить как есть. Ну, или придумать что-то своё, но не забывать об этом и проставить везде, чтобы значения не разнились.

2 часа назад, Shannon сказал:

Нуу… до меня никто не сделал, видимо есть какая-то сложность в реверсе...

@Skat_N1 @Zolodei  Есть какие-либо данные по скриптам? Может из других частей?

Вот меня о скриптах можно не спрашивать. Я с этим не связан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого-нибудь мысли как правильно перевести Hollow Skill, Hollow Mission, Hollow Area, Hollow Fragment?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mardukas сказал:

Если у кого-нибудь мысли как правильно перевести Hollow Skill, Hollow Mission, Hollow Area, Hollow Fragment?

Навык пустоты, Миссия пустоты, в зависимости от контекста(ну раз про идеи спрашивал) ->бездна, Фрагмент пустоты 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли какие-нибудь продвижения в технической части перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mardukas сказал:

Есть ли какие-нибудь продвижения в технической части перевода?

Для основного файла локализации давно готова прога. Вот ссылка на проект. Жду наработки от @Zolodei 

Однако без шрифтов, русский не будет работать(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Shannon сказал:

Для основного файла локализации давно готова прога. Вот ссылка на проект. Жду наработки от @Zolodei 

Однако без шрифтов, русский не будет работать(

Я так понял, пока остальной текст локализации для перевода пока не готов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean 6: The Divine Force
      Звёздный океан 6: Божественное провидение
      スターオーシャン6 THE DIVINE FORCE ДАТА ВЫХОДА: 27 октября 2022                                  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Personal Computer                  ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                        (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет                                     100% Перевод и адаптирование лирики
      099% Текстуры                                   100% НИПы                                       100% Создание инструментальной версии
      100% Вставка контента                    100% Надписи                                  100% Запись вокала
      095% Редактура                                 100% Экстра-сценки                       100% Правки
      090% Тестирование                           100% Квесты                                    100% Сведение
                                                                  100% Журнал                                    100% Монтирование видео
                                                                  100% Меню и интерфейс               100% Вставка в игру
                                                                  100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, редактура, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню)
      JackKaif (Антон Землянский): редактура (экстра-сценки)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, русский логотип
      RikuKH3: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.00:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PC и платформе Steam Deck OLED (ядро GE-Proton8-32)
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на PC
      Kayner (aka Kronen10) (Кирилл Опарин): тестирование на PC
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на PC
                  Начало проекта: 06.12.2022
      Завершение перевода текстов: 31.05.2025
      Редактирование: 01.06.2025 — 3-4 квартал 2025
      Тестирование: 01.01.2025 — 4 квартал 2025
      Дата релиза (планируемая): 4 квартал 2025     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается в 4 квартале 2025 года
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      Звёздный океан: Божественное провидение - проект на данный момент на ранней стадии работы. Лишь только недавно уважаемый прогер RikuKH3 почти полностью закончил разбор ресурсов игры. За хакинг и труд художницы открываются отдельные сборы. По той причине, что бесплатно игру ни кто хакать не будет. Перевод осуществляется с английского языка, но со сверкой с японскими терминами. В текущем отрезке видеодемонстрации представлены оба пролога за Рэймонда и Летисию + немного боевой системы.

      ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
      На текущей стадии перевода русификация совместима как с пираткой, так и с лицензионной Steam версией.
      Все ачивки полностью поддерживаются. Кряк для данной игры был создан и из игры убрали Denuvo.
      Работоспособность проверена. Для подписчиков в VK Donut и Boosty текущая сборка всегда доступна.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force завершён.
      Начало: 13 декабря 2022   |   Конец: 27 октября 2023   |   Общее время: ~10 месяцев
      Собрано: 81 578,14 / 80 000
      последнее обновление от 27.10.2023
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so6_pc.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Aion 2
      Платформы: PC Разработчик: NCSOFT Издатель: Иннова Дата выхода: 19 ноября 2025 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×